Фриман Крофтс - Тайный враг
Оказавшись мишенью неожиданной атаки, Уэстон попытался задержать противника и перегруппировать силы.
- Дорогой мой!- увещевающе сказал он.- Думайте, что говорите! На такие темы не шутят.
- Какие к черту шутки,- грубо возразил Сэйвори.- Вам бы это не показалось смешным, если бы случилось с вами.
- Да, но...- генерал попытался выйти из-под огня,- вы же не пострадали?!
- Вашими молитвами. Но ведь я мог легко оказаться на месте покойного Рэдлета.
Уэстон бросил в бой тяжелые подкрепления.
- Господи помилуй, я вижу, вы всерьез об этом! Да как же это так? Что там, по-вашему, на самом деле случилось?
Сэйвори хмыкнул.
- А разве не ясно, что случилось? Я вчера в суде чуть не расхохотался, когда эта задница Вэнсон давал показания об этом.- Он передразнил инспектора,- "Военные заверили меня, что не использовали взрывных устройств, которые могли бы произвести такую воронку". Ха-ха! А что, по-вашему, люди об этом думают, а?
- Но, Сэйвори,- Уэстон предпринял контратаку,- шутки в сторону, что вы имеете в виду? Вы ведь не думаете на самом деле, что войска оставили мину на берегу?
- А кто ее тогда оставил? Откуда там появилась эта мина или что там было такое?
Генерал не ослаблял напора.
- А откуда появляется большинство мин, которые находят на берегу?
- Э, нет,- Сэйвори помахал пальцем перед носом генерала,- этот номер не пройдет. Вчера в суде и эту тему разбирали. Мины, о которых вы говорите, слишком велики. Если бы там была одна из них, в песке осталась бы дыра величиной с дом, а вокруг в половине домов стекла бы повылетали. Там было что-то небольшое. Нет, Уэстон, здесь вам не отвертеться. Это была одна из ваших противопехотных мин.
Похоже было, что Сэйвори восстановил форму, и тут Уэстон, хватившийся, что они зашли уж слишком далеко, да еще в присутствии дам - миссис Сэйвори и мисс Мередит, решил сбавить обороты.
- Не могу допустить, чтобы нашу армию обвиняли в подобной безответственности,- заявил он жизнерадостно.- Долг, знаете ли, обязывает стоять за своих,- он любезно улыбнулся дамам.
- Разве вы на учениях не использовали мины?- упорствовал Сэйвори.
Этот вопрос достал Уэстона больше, чем все предыдущие. Экий наглец, черт его дери! Вопрос прозвучал так, будто его словам здесь не верят. Пришлось сделать немалое усилие, чтобы говорить спокойно и убедительно.
- Только учебные. Сожалею, что вынужден разрушить вашу версию.
- Учебные, да? Среди этих присяжных попался один умный мужик. Он утверждал, что вы там у себя напутали. Ставлю десять к одному, что так все и было.
Уэстон сделал попытку закрыть нелепую тему.
- Я не буду с вами спорить, Сэйвори,- сказал он твердо,- по двум причинам. Во-первых, я не могу доказать, что там не было наших мин, а во-вторых, и вы не можете доказать, что они там были, так что спор разрешить невозможно. Как хороши ваши тюльпаны, миссис Сэйвори!
Хотя Уэстон был уверен, что эти инсинуации просто продукт злобного ума, они его встревожили. Он полагал, что раз в суде эту возможность отвергли, можно считать дело закрытым. Оказалось, что это не так. Что бы он сам ни говорил, но предположения Сэйвори никоим образом не были абсурдны. Войска действительно использовали учебные мины, которые закапывали в песок. Те в соответствующей ситуации с шумом и дымом взлетали вверх, но вполне безобидно. Можно ли вообразить, что по какой-то ошибке среди учебных оказалась одна боевая? Можно ли быть наверняка уверенным, что саперы, очищавшие место учений от всякого мусора, не оставили одну такую в песке?
Все это настолько встревожило Уэстона, что, вернувшись в штаб, он первым делом вызвал адъютанта и интенданта.
- Я только что был на ленче у Чарльза Сэйвори,- сообщил он.- Вам приходилось с ним встречаться?
Оказалось, что да, оба имели счастье.
- Тогда вы представляете, кто он и на что это похоже. Он считает, что в этом взрыве на пляже виноваты мы, и настаивает, что у нас среди учебных мин затесалась одна боевая, а потом саперы пропустили ее и оставили там за волноломом. Его это все взбесило. Говорит, что запросто мог бы на нее наступить не Рэдлет, а он сам. Предполагается, что это было бы большой потерей для нации.
Его подчиненные рассмеялись.
- Очень похоже на него, сэр,- вставил адъютант Рейке.- Когда ему случается найти особенно оскорбительное словцо, он приходит в восторг.
- Согласен с Рейксом, сэр,- добавил Гамильтон, интендант.- Если бы вы были командиром отряда самообороны, он сказал бы, что во всем виноваты гранаты, которые украли из-за вашей беспечности.
Уэстон кивнул.
- Полагаю, вы оба правы, но что бы там ни говорил и ни думал Сэйвори, мне вся эта история крепко не нравится. Я хотел бы с большей определенностью знать, что его обвинения не могут быть правдой. Всем известно, как легко ошибиться, и мы знаем,- он криво ухмыльнулся,- что виновные не склонны распространяться о своих ошибках.
- Была сделана опись запаса мин, сэр,- отрапортовал Гамильтон.- После учений все было проверено.
- Но вы лично этим не занимались?
- Нет, сэр, этим занимался Милмэн, очень надежный человек.
Генерал помедлил.
- Полагаю, расследование нужно провести хотя бы для очистки совести. Сэйвори не отстанет от нас. Возможно, ему поверят другие. Начнутся толки, и репутация армии пострадает. Могут вовлечь в это дело палату общин. Все это, разумеется, вздор, но я хотел бы иметь основания для публичного опровержения подобных разговоров.
- Понимаю, сэр,- отреагировал Гамильтон.- Вы хотите, чтобы я лично все проверил? Я немедленно этим займусь.
- Боюсь, мне нужно кое-что большее, чем инвентаризация запасов мин. Это, разумеется, тоже нужно провести, но я также хочу, чтобы было проведено негласное расследование. Кто и где закладывал мины? Были ли закладки около волнореза? Не попадались ли среди учебных мин боевые? Нужно все досконально выяснить. Сомневаюсь, что вы справитесь с этим, Гамильтон. Думаю, для этой работы нужно выделить особого человека.
- Могу я предложить Ролло, сэр?- сказал Рейке.
- По правде говоря, я именно его имел в виду. Пришлите его ко мне, я ему все растолкую и направлю к вам.
Капитан Артур Ролло был недавно призван в армию. На гражданке он был образцовым полисменом. Выпускник колледжа Гендон, он отслужил какое-то время в Скотленд-Ярде. Помощник комиссара сэр Мортимер Эллисон решил, что это лихой парень и надо дать ему шанс. Он приставил его в качестве помощника к главному инспектору Френчу, расследовавшему убийство, ставшее позднее известным как дело Элтона из Челфонта, что близ Доркфорда, графство Суррей. Успешно закрыв дело, Френч отозвался о нем с большой похвалой, и его удостоили звания сержанта.
Сразу после этого военное министерство попросило Скотленд-Ярд прислать группу молодых офицеров для выполнения тайных задач военного характера. В состав этой группы попал и сержант Ролло. Было решено, что для начала ему нужно освоиться в армейской жизни и стать своим. Для этого его временно произвели в капитаны и в этом качестве перебрасывали из части в часть, чтобы он как можно основательнее познакомился с армией. Недавно его перевели в часть, расквартированную близ Сент-Полса, в качестве помощника адъютанта. Таким образом он, не выезжая за границу, должен был увидеть военную машину в действии, если считать, что репетиция вторжения могла дать представление об этом.
Уже через минуту Ролло вошел в комнату и, лихо отсалютовав, вытянулся перед генералом.
Это был хорошо сложенный молодой человек. Его нельзя было назвать красавчиком, но он был подтянут, энергичен и производил впечатление физически и морально здорового человека. Уверенность взгляда и массивная челюсть свидетельствовали о сильном характере. Отзывы сослуживцев о нем были в высшей степени положительными.
Уэстон откинулся на спинку кресла.
- Хочу поговорить с тобой, Ролло. Как тебе правится работать у нас?
- Мне здесь очень хорошо, спасибо, сэр. Здесь очень интересно.
- Ты ориентируешься в армейской жизни?
- Думаю, что да, сэр. Я многому научился с тех пор, как меня призвали.
- Надеюсь, что так, потому что я хочу поручить тебе особое задание. Нечто в том роде, для чего тебя и готовят.
Молодое лицо оживилось.
- Слушаюсь, сэр,- лихо откозырял он.
- Думаю, ты слышал о взрыве на берегу залива Сент-Полс два дня назад, когда погиб пожилой джентльмен по имени Рэдлет?
- Так точно, сэр. Я слышал об этом, но деталей не знаю.
- Я хочу, чтобы ты выяснил, что там случилось. Говорят, что виновата мина, которую там поставили и не забрали, и я хотел бы знать, какой позиции держаться в этом деле. Улавливаешь?
- Я все понял, сэр.
- Ты, разумеется, как и до этого будешь подчиняться майору Рейксу. Доложишь ему о нашем разговоре. Еще одно слово. Веди расследование по возможности незаметно. Не хочу, чтобы думали, что я всерьез отнесся к этой болтовне.
Генерал кивнул, показывая, что разговор окончен, и Ролло в ответ козырнул и вышел.