KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Микки Спиллейн - Шанс выжить - ноль

Микки Спиллейн - Шанс выжить - ноль

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Микки Спиллейн, "Шанс выжить - ноль" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Я знаю это.

- Ты должен быть чертовски осторожен, Майк. Да и я теперь засветился.

- Не бери в голову. - Я закурил сигарету и бросил спичку в корзину. Есть хотя бы минимальный прогресс?

Он даже не взглянул на меня.

- Нет, пока никакого. - Он сделал глубокий вдох и повернулся, направляясь к машине.

- Если ты найдешь что-нибудь, Майк, позвони мне немедленно. Приоритет в делах все равно остается за нами.

- Несомненно, Пат.

Я взял свою шляпу и повел Вельду за руку. Я чувствовал, что у нее все время крутится вопрос, но она его так и не задала. Когда же мы вышли на улицу, чтобы поймать такси, она все же спросила с видимым спокойствием:

- Что все это значит?

Я продолжал держать ее за руку и вести вдоль улицы, стараясь поймать такси, которое направляется на север.

- Всего лишь мелкий бизнес внутри департамента полиции города Нью-Йорка, - ответил я ей. - Ничего важного.

Но она знала, что я ей лгал. На ее губах застыла печальная улыбка, а рука вдруг стала чужой. Не раскрывая ей подробностей, я выполнил свое обещание, и это не было свойственно мне. Не так давно она без секундных колебаний убрала бы парочку убийц, которые уже пристраивались ко мне со спины. Теперь же она понимала, что я не доверяю ей.

- Немного позже, кошечка. Поверь мне, что я имею на это веские причины.

Это заявление немного разрядило обстановку, и следующий вопрос звучал уже по-другому.

- Что мне теперь делать?

- Возвращайся на свой пост. Мне чертовски нужен этот человек. Он может все еще оставаться поблизости.

- Если даже знает, что за ним охотятся?

- Нет лучшего места, чтобы укрыться, как именно здесь, в городе. Если он относится к разряду профессионалов, то он должен работать. Если он отправится в дальние бега и окажется в чужих сферах влияния, то его там очень быстро выбросят на обочину. Он должен оставаться здесь. Поэтому продолжай свои знакомства и собирай то, что будет идти в руки, но избегай жестких ситуаций.

- А как нам быть со связью?

- Будем использовать контору. Я буду держать магнитофон все время включенным, и мы сможем обмениваться информацией.

(Наш магнитофон был подключен к телефону, и не было необходимости сидеть около него целыми днями.)

- Куда ты собираешься идти, Майк?

- Иду посмотреть, что приготовил наш старый враг.

- Вуди Баллингер? Он не может позволить себе потерять за это время еще что-нибудь, - сказала Вельда.

- Я тоже так думаю.

- И что же ты теперь понесешь ему, ведь бумажник ты уже вернул?

В этот момент я думал о пудренице, принадлежавшей Хейди Андерс. То, что она хранила в ней, ставило ее жизнь на последнюю черту.

- Возможно, здесь дело не только в деньгах, - заметил я. - Вуди обычно держал все свои дела в голове. Вероятно, он нарушил это правило и положил в бумажник нечто такое, чем теперь его может шантажировать удачливый вор.

Но сначала я должен был убедиться в этом.

Вся надежда была на то, что эта публика, избегавшая полицейских, будет более разговорчива со мной, поскольку я был частным детективом и в каком-то смысле находился под давлением закона, как и они; а главное - Липпи был моим приятелем, и это объясняло мой повышенный интерес к этому делу.

Рыжеволосая проститутка по имени Скиппи, которая снимала комнату в доме, выходившем во двор дома Липпи, видела их, когда они вылезали из окна. Это были двое мужчин в темных костюмах, явно непохожие на местных. Они перепрыгнули через изгородь и прошли по переулку между окнами и химчисткой. Нет, она не видела их лиц. Правда, ей показалось, что один был почти лысый, но, видимо, не очень старый, так как он очень быстро бежал. Она взяла двадцатку, которую я дал ей за потраченное время.

Старая дама по фамилии Гошовиц видела их, проходивших мимо нее, когда она возвращалась с фабрики. Зрение у нее было не блестящее, так что она разглядеть их лица не смогла. Все, что она могла сообщить мне, это то, что они были в темных костюмах, а неподалеку от места их встречи они сели в машину и уехали. Когда она уже держала в руке хрустящую бумажку, то добавила кое-что еще:

- Один из них носил эти штуки на каблуках.

- Что за штуки?

- Как на туфлях у танцовщиков, когда они выбивают ритм Вы должны это знать.

- Металлические набивки?

- Да, да, на каблуках. Может быть, я уже совсем ослепла, но слышу я хорошо. Спасибо за неожиданный подарок. - Она взглянула на деньги, которые держала в руке. - Сколько здесь?

- Десять долларов.

- Может быть, я куплю себе очки. - Она взглянула на меня и улыбнулась.

Когда она скрылась из виду, я направился к перекрестку, но на полпути был остановлен неожиданной преградой: навстречу мне двигалась колонна танков, сопровождаемая патрульными машинами, каждая из которых включала сирену при красных огнях светофоров. Я не столько был удивлен этим зрелищем, сколько заинтересован тем, какое объяснение дадут официальные власти, если общественность его потребует.

Внезапно усилился верхний ветер, что можно было заметить по качанию телевизионных антенн и характерному свисту.

"Черт побери, - подумал я, - не хватало, чтобы еще пошел дождь. В такую погоду люди неохотно выходят на улицу, а значит, шансов вести дальнейшие расспросы может просто не быть".

Я увидел открытые двери бара и зашел туда позвонить по телефону. Как и следовало ожидать, Вельда еще не звонила. Из ее сообщения, сохранившегося на магнитофонной ленте, я знал, что ее поиски были безрезультатными и она отправилась в снятую комнату продолжать наблюдение за комнатой Липпи.

Еще один звонок был от Рене Талмедж.

- Мистер магнитофон, - услышал я начало записи ее сообщения, пожалуйста, передайте мистеру Хаммеру, что я собираюсь ждать его в ресторане Дью Вонга на Сорок восьмой улице. Я буду дремать в баре, недалеко от окна. Это место позволяет избежать всяких коллизий, ибо мужчины, склонные к приключениям, будут знать, что я здесь ожидаю кого-то, и, возможно, не будут приставать ко мне. И еще, мистер магнитофон, скажите ему, что Дью готов вообще не закрываться, если только будет уверен, что мистер Хаммер появится там.

Я повесил трубку и взглянул на часы. Было двадцать пять минут второго. Я послал к черту все дела и, поймав такси, отправился туда. Там, обойдя угол бара, я занял место рядом с Рене и попросил очаровательную Джейн, которая заменяла своего мужа за стойкой бара, принести мне виски и имбирь.

- Она просто прелесть, не правда ли? - спросила Рене.

- Ее рот всегда готов для поцелуя, - ответил я.

- Дью, кажется, вполне способен на это.

- Особенно с тех пор, когда его колонизировали.

- Колонизируйте меня, - попросила Рене.

Легкая полуулыбка появилась на ее губах, а в глазах замелькали яркие искры.

- Сейчас?

Она с вызовом подняла свой бокал. Большие черные зрачки внутри роя золотистых искр внимательно изучали меня. Совершенно беззаботно она произнесла:

- А почему бы и нет?

Я опустил свою руку туда, где ее голые ноги перекрывали одна другую, и сказал:

- Ты готова?

Она очень медленно опустила свой бокал на стойку бара. Каждое ее движение было рассчитанным и медленным, чтобы убедиться, что никто не наблюдает за этой сценой.

- Ты сошел с ума, Майк.

- Я мог бы сказать то же самое тебе.

- Убери руку.

- Но я этого не сделаю, - ответил я и выпил.

Джейн засмеялась и повернулась, чтобы обслужить другого клиента. Она, по крайней мере, знала, что происходит.

Немного сменив тон, Рене повторила:

- Пожалуйста...

- Но ты же хотела, чтобы я тебя колонизировал, - сказал я.

- Но не на глазах всех этих людей. Я знаю гораздо более подходящее место, - уже спокойно произнесла она. - И надеюсь, что ты не окажешься импотентом.

- У меня к тебе один вопрос. Почему ты не вышла замуж за Уильяма?

- Потому что он уже женат. Наши отношения с ним не выходят за рамки служебных.

Я выбрался из кровати и остановился перед окном, наблюдая, как мелкие капли дождя падают на стекло. Утро уже началось. "Черт побери, - подумал я, - у меня пропала целая ночь. Я собирался к Вуди Баллингеру, а вместо этого занялся постельной гимнастикой в чужой спальне". Я провел рукой по лицу, стараясь согнать остатки сна, и почувствовал жесткую щетину.

Да, мне еще следовало привести себя в чувство. Секс, даже в небольших дозах, требует восстановления сил.

Я включил телевизор, настроил его на программу новостей и только после этого отправился в ванную привести себя в порядок. Я уже приступил к бритью, когда услышал сообщение о ночной стрельбе на Сорок шестой улице, которая прекратилась после появления случайного прохожего.

"Спасибо, Пат", - мысленно поблагодарил я его.

Когда я уже заканчивал бритье, сообщили о новых маневрах войск, которые будут еще перемещаться по городу в течение двух недель.

Две недели. Вот, оказывается, сколько времени имелось на все расследование, начатое Эдди Данди. Это выглядело совсем неплохо, если бы было известно, что делать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*