Роберт Фиш - Обнаженная с Копакабаны
В Санта Изабель, на своей собственной кровати, в своей собственной хижине, в присутствии многочисленных свидетелей - местных жителей, столпившихся у двери, Антон готовился к неизбежной операции. Прежде всего он дал горевшему в лихорадке раненому столько виски, столько тот смог выпить, а затем ввел содержимое одной из двух оставшихся ампул с морфием. При этом он решил внести в список очередных покупок флакон эфира. Затем с помощью простерилизованного охотничьего ножа ему удалось выковырять пулю из раздробленного плеча.
К счастью, в строении людей и животных немало общего, а в анатомии зверей Антон разбирался великолепно. Недавний расход пенициллина почти исчерпал его запасы, зато вселил надежду, что не разовьется губительная инфекция. Теперь он предоставил пациента заботам своей жены и двух женщин, помогавших при операции крепко держать раненого.
Антон сделал все, что мог, и был убежден, что в лечении от жены будет гораздо больше проку. Поэтому он снова вызвал носильщиков из их хижин, взвалил на плечи снаряжение и оружие и вернулся в джунгли.
Вернулся он только через неделю. Сбросил поклажу у двери, вошел в полутемную хижину, подождал, пока глаза привыкнут к темноте, затем, улыбаясь, подошел к кровати. Ему было приятно увидеть, что ни усилия, ни медикаменты не пропали даром; раненый смотрел на него спокойным, ясным взглядом. При виде Антона жена безмолвно поднялась со стула у постели, где отгоняла мух, подошла к двери, подняла тяжелый узел и понесла к реке стирать.
Высокий белокурый охотник сел на освободившийся стул и гордо улыбнулся мужчине в постели, радуясь, что нашел его живым.
- E como vai o senhor?
Раненый попытался сесть, но застонал от боли. Антон наклонился, помог ему приподняться и опять откинулся на спинку стула. Мужчина смотрел на него, наморщив лоб.
- Вы говорите по-английски? - В его голосе слышалось отчаяние. - Есть здесь кто-нибудь, кто говорит по-английски?
Антон понял суть вопроса скорее по тону, чем по самим словам. Он покачал головой и попробовал заговорить на своем родном славянском языке. Тотчас же выяснилось, что это тоже ничего не даст. Тогда охотник предпринял последнюю попытку.
- Parlez-vous fracais?
Лицо раненого прояснилось, он облегченно вздохнул и ответил на том же языке.
- Благослови Боже родителей, которые были достаточно старомодны, считая, что джентльмен должны владеть французским! А я-то всегда думал, что он нужен только чтобы произвести впечатление на официанта! - Он улыбнулся блондину. - Боже, как приятно, когда можно объясниться! У меня масса вопросов. Почти неделю назад я пришел в себя, лежу здесь и постепенно схожу с ума. Что произошло? И где я?
- Вы в Санта Изабель де Аква Бранка. - Антон пожал широкими плечами. Что случилось? Мы нашли вас неподалеку от моста. Это вы его взорвали? На чьей совести это дело?
- Мост разрушен? - Раненый, похоже, попытался увязать это известие с запутанной ситуацией, в которой оказался, но только покачал головой. Почему?
- Почему разрушен? Или почему я спрашиваю?
Антон на мгновение заколебался, прежде чем сменить тему.
- Мы разбили стоянку в лощине, примерно в миле от моста вверх по реке. В это время года туда на водопой приходит пума.
Он заметил вопросительный взгляд.
- Я - охотник. Хотя у пумы и не лучший мех, но все же в Уругвае и Аргентине на него есть спрос. - У него появилось ощущение, что он удалился от темы. - Во всяком случае, мы услышали взрыв. Когда примерно через час рассвело, поднялись наверх, чтобы посмотреть. И случайно нашли вас. - Он испытующе взглянул на человека в постели. - Как вас подстрелили? Мы не нашли ни вашего снаряжения, ни оружия...
- Я... - человек в постели внезапно осознал, что разговаривает со своим спасителем. - Я даже не поблагодарил вас за то, что вы спасли мне жизнь.
Антон, улыбнувшись, махнул рукой.
- Не за что. Здесь каждый сделал бы то же самое. Приходиться полагаться друг на друга, ведь нас так мало. У нас один общий враг джунгли, они же - наш общий друг. - Он пристально посмотрел на собеседника. - Но вашим врагом, похоже, оказался человек. Или произошел несчастный случай?
Молодое веснушчатое лицо затвердело; в голосе прозвучал металл.
- Это не несчастный случай! Согласен, я оказался наивным дураком, но...
Он внезапно умолк, отбросив эту мысль ради чего-то более важного. Оглядел помещение, как будто искал выход, затем вновь устремил взгляд на Антона.
- Мне нужно выбраться отсюда. Или, по крайней мере, передать сообщение. Телефона здесь, наверное, нет? Или телеграфа?
Антон улыбнулся.
- Телефон? Телеграф? Здесь, в Санта Изабель? - Он тихо рассмеялся. Вы ещё не выходили из этой хижины и, следовательно, ещё не знаете, как велика - или, вернее, - как мала наша деревня. Я сам дал ей это название, чем очень горжусь. До того, как начали строить мост и сюда прибыли люди, чтобы определить, где пройдет дорога, о нас, наверное, никто и не слышал. Мы не отмечены ни на одной карте, и в нашей столице - Бразилиа - пожалуй, и вовсе ещё не знают, что мы есть. С другой стороны, мы не платим никаких налогов, - деловито добавил он, как бы стремясь остаться беспристрастным.
На лице пациента появилась растерянность.
- Где же тогда ближайший пункт с телеграфной связью?
Антон сдвинул брови и задумался.
- Порто Итапура, я полагаю.
- Это далеко?
- Ну, отсюда до Рио Парана в хорошую погоду на каноэ два дня. Потом ещё дня три-четыре - а возможно пять - смотря по погоде. Если повезет, попадет какой-нибудь речной пароход в сторону Буэнос-Айреса. Много времени на этом, правда, не сэкономишь, потому что обычно они на ночь пристают к берегу, но силы сбережешь.
Он вдруг поднял громадную ладонь.
- Конечно, я не имею в виду вас. Вы вообще не в том состоянии, чтобы отправиться в путешествие. И вам ещё лежать, по меньшей мере, целую неделю.
Больной не пытался возражать. Он уставился на солнечное пятно перед дверью и задумался. Потом поднял голову.
- Вы полагаете, через неделю я смогу уйти отсюда?
Антон пожал плечами.
- Думаю, да. Мы ещё посмотрим ваше плечо, но я надеюсь.
- Ага. А мост - то место, где меня нашли - он близко?
Рослый охотник улыбнулся.
- Близко, по меркам Мату Гроссо. Близко для птицы, но не пешеходу. Не в этих джунглях. Понадобилось целых два дня, чтобы доставить вас сюда, но вас пришлось нести. Если вы сможете идти, времени уйдет меньше, но не намного.
- Два дня? И вы меня несли?
Раненый ошарашенно уставился на Антона, потом опять задумался. Для разговоров и благодарностей останется время, как только он получит возможность вернуться к цивилизации.
- Если бы кто-то из этого... Порто... как там дальше оно называется...смог бы отправить за меня телеграмму... Скажите, а у моста может приземлиться самолет, чтобы забрать меня? Через неделю - или дней через десять?
Антон, немного подумав, кивнул.
- Возможно. Но лучше рассчитывать на две недели.
- Остановимся на десяти днях. На худой конец, я могу подождать на посадочной полосе. Самое главное - добраться до телеграфа. Вы не могли бы...
- Съездить в Порто Итапура? - Блондин покачал головой. - Нет. Во-первых, это противоречит моим планам. Я по профессии охотник, а у животных есть привычки, так же, как и у людей. То есть у них тоже есть определенный сезон, как у людей, которые едут в Мар де Плата или на Ривьеру. Я не могу упустить эти две недели. Но ещё важнее то, что без меня вы не доберетесь до посадочной полосы.
Он улыбнулся, заметив разочарование собеседника.
- Но у нас в деревне есть человек, который охотно возьмется за это. И притом он гораздо лучше меня управляется с каноэ. За долгие годы, что я здесь провел, мне так и не удалось полностью овладеть этой лодкой. Когда мы плывем вниз по течению, это берут на себя мои носильщики. Вот этот человек и отправит вашу телеграмму.
- Телеграммы, - рассеянно поправил раненый и перевел взгляд на свою рубашку. - А где моя одежда?
- Все здесь. И ваш бумажник тоже, - заверил Антон. - Я заглянул в него, конечно, но узнать удалось немного. Ваши деньги для людей в деревне ничего не значат. - Он увидел, как нахмурился собеседник и верно истолковал его реакцию. - Не беспокойтесь. В Порто Итапура есть банк. Там можно обменять ваши деньги на крузейро для оплаты телеграмм.
- Прекрасно. - Раненый вздохнул и дружелюбно улыбнулся Антону. - У меня ещё миллион вопросов, например, что делает здесь, в дремучем лесу такой человек, как вы. И у вас наверняка есть свои вопросы. Например, что я делал в джунглях. А я не в состоянии как следует отблагодарить вас за все, что вы для меня делаете. Но...
Антон понял и встал.
- Понимаю, вы хотите, чтобы я пошел за Карлосом и поскорее отправил его в путь. - Он улыбнулся. - К счастью, Карлоса всегда легко найти - жена не отпускает далеко. Но ради меня она наверняка разрешит ему эту поездку. Охотник подошел к двери. - Я скоро вернусь.
Мужчина на кровати улыбнулся.