KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Эдогава Рампо - Современный японский детектив

Эдогава Рампо - Современный японский детектив

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдогава Рампо, "Современный японский детектив" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 129 130 131 132 133 Вперед
Перейти на страницу:

Это обстоятельство говорит о том, что социальный детектив представляет собой не только популярное у читателя занимательное чтение, но принадлежит также к «серьезной» литературе, противостоящей большому потоку поделок, наводнивших книжный рынок Японии и рекламирующих насилие и секс.

В этом сборнике читателю предложены три детектива японских писателей разных поколений: Эдогавы Рампо («Чудовище во мраке»), Сэйтё Мацумото («Земля — пустыня») и Сэйити Моримуры («Плюшевый медвежонок»).

Эдогава Рампо (1894–1965) родился в небольшом городке в префектуре Миэ. Поступив на экономическое отделение университета Васэда, Эдогава Рампо с увлечением читает английские и амврикап-ские детективные романы. По окончании университета он работает в торговой компании, в букинистической лавке, в газете. За несколько лет будущий писатель сменил более десятка профессий. Вступив на литературное поприще, Эдогава Рампо на всю жизнь связал себя с жанром детектива. Творчество его формировалось под влиянием таких всемирно известных писателей, как Эдгар Аллан По, Уилки Коллинз, Артур Конан-Дойль. В 1947 году по инициативе Эдогавы Рампо был создан Клуб писателей детективного жанра, который в 1963 году был преобразован в Ассоциацию, первым президентом которой был избран Эдогава Рампо. Эдогава Рампо много внимания уделял повышению профессионального мастерства молодых писателей. Этому впду литературы посвящен ряд теоретических работ Эдогавы Рамно. В 1954 году в день своего шестидесятилетия он на свои средства учредил литературную премию, которая по сей день ежегодно вручается молодым писателям за лучшие детективные романы.

Повесть «Чудовище во мраке» (1928), по мнению многих исследователей творчества Эдогавы Рампо, равно как и по его собственной оценке, принадлежит к числу лучших ого произведений.

Автор романа «Земля — пустыня» (1968), Сэйтё Мацумото, известен советским читателям по детективным романам «Черное Евангелие» и «Точки и линии», переведенным на русский язык.

Сэйтё Мацумото родился в 1907 году. Прежде чем заняться литературной деятельностью, он переменил немало профессий. В молодости он принимал участие в работе литературной группы на металлургическом комбинате «Явата Сэйтэцу», зачитывался левыми журналами «Литературный фронт» и «Боевое знамя», в 1929 году во время жестоких репрессий правительства против левых сил его бросили в тюрьму в городе Окура. Писать Сэйтё Мацумото начал в 1950 году. Его перу принадлежит несколько рассказов и романов па исторические темы. Первый детектив Мацумото был опубликован в 1955 году, а в следующем году он уже получил литературную премию упоминавшегося нами Клуба. Широкую известность принесли Мацумото романы «Точки и линии» и «Стена глаз», опубликованные в 1957 году. С тех пор Сэйтё Мацумото написал десятки романов, которые прославили его как крупнейшего писателя и основателя жанра социального детектива в Японии.

В большинстве произведений Сойтё Мацумото бичуются недостатки современного капиталистического общества Японии. Особенно следует выделить последние — острокритические, злободневные произведения писателя, в которых он во многом предвосхитил «дело Локхид», не так давно всколыхнувшее всю Японию.

Сэйити Моримура — автор романа «Плюшевый медвежонок» (1975), включенного в настоящий сборник, — сравнительно молодой литератор, но за последние несколько лет он стал автором наиболее читаемых в Японии детективов.

Сэйити Моримура родился в 1933 году в префектуре Сайтама. После окончания университета он около десяти лет был связан с гостиничным бизнесом. Литературную известность Моримура приобрел в 1969 году, когда его роман «Мертвое пространство на высоте» был удостоен премии Эдогавы Рампо. С тех пор в течение десяти лет он опубликовал более двух десятков книг. Популярность писателя очень велика. По его произведениям ставятся теле- и кинофильмы, его книги расходятся в сотнях тысяч экземпляров. По-видимому, секрет популярности Сэйити Моримуры состоит в его умении талантливо сочетать элементы социального детектива с канонами классического детективного романа.

Хотелось бы думать, что три произведения, объединенные одной обложкой и одним названием — «Современный японский детектив», — помогут советскому читателю составить представление об основных направлениях и развитии детективного жанра в современной японской литературе.

В. Раскин




Примечания

1

 Сан — господин, госпожа (японcк.); форма вежливого обращения. 

2

Учитель, наставник (японск.); почтительное обращение к старшему по положению. 

3

 Японские шашки. 

4

 Арсен Люпэн — герой приключенческих романов французского писателя М. Леблана. 

5

 Старинное название Токио.

6

 Древнейшее в Японии собрание стихотворений, конец VIII столетия.

7

 Финансовая клика в довоенной Японии.

8

 Накидка японского покроя, принадлежность парадного, выходного или форменного платья.

9

 По древним японским верованиям соль отгоняет все нечистое.

10

Японские сандалии на деревянной подошве, которые снимают у входа в дом и надевают, выходя на улицу.

11

 Ворота в виде прямоугольной арки перед синтоистским храмом.

12

 «Повествование о доме Тайра» — один из литературных памятников Японии.

13

 «Храм мхов» (англ.)

14

 до свидания (японск.)

15

Блюдо из особого сорта сладкого картофеля, отваренного вместе с сушеной треской.

16

 Монах, основавший буддистскую секту Нитирэн-сю в эпоху Камакура (1192–1333).

17

 опля! (японск.)

18

 Карликовое дерево, выращенное в горшке.

19

Свндзюку — один из районов Токио.

20

 straw hat (англ.) — соломенная шляпа.

21

Ты, желтая обезьяна! (англ.)

22

Грязный япошка! (англ.)

23

 Сукин сын! (англ.)

24

Гиндза — главная улица Токио, средоточие магазинов и увеселительных заведений.

25

 Хостесса (от англ. hostess — хозяйка) — работающая в баре девушка, в чьи обязанности входит развлекать клиентов беседой и танцевать с ними.

26

 Наоми-тян — уменьшительно-ласкательная форма имени Наоми.

27

Обезьяна, персонаж произведения классической китайской литературы «Записки о путешествии на Запад», принадлежащего перу У. Чэнъэня.

28

«Соловьиными полами» называют полы в замке сегуна (военного правителя Японии в средние века) в г. Киото, скрипом предупреждавшие сегуна о том, что кто-то приближается к его покоям.

29

 Котацу — вделанная в пол большая жаровня, накрытая одеялом, под которым прячут йоги. Традиционное устройство для отопления комнаты в японском доме.

30

 Сасими — блюдо из сырой рыбы.

31

 Тэмпура — блюдо из рыбы или овощей, запеченных в тесте.

32

Ёримицу Минамото (ум. в 1021 г.) — военачальник и государственный деятель средневековой Японии.

33

 «Кири» — туман, «дзуми» (от «цуму») — накапливать (японск.),

34

 Кода Рохан (1867–1947) — известный японский писатель.

35

В учтиво-вежливой форме речи к женским именам прибавляется частица «о».

36

Сёдзи — раздвижные наружные стены в японском доме.

37

 Кума — медведь (японск.).

38

Кун — форма дружеского обращения (японск.).

Назад 1 ... 129 130 131 132 133 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*