KnigaRead.com/

Питер Чейни - Сети дьявола

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Питер Чейни, "Сети дьявола" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я не хочу, чтобы вы считали, что мой интерес к вам вызван одним лишь любопытством, — продолжал Каллаган. — Нет, я не любопытен. У меня были причины интересоваться вашей историей. Мне известно, что вы очень увлекались игрой, и мне также известно, что за всеми делами на «Сан Педро» стояла игра, так что вы должны понять, что я теперь на вас смотрю не только как на мою клиентку, но и как на человека, активно участвующего в этом сложном деле.

— Что вы имеете в виду, мистер Каллаган? — спросила она. Сыщик усмехнулся.

— Я скажу вам, — ответил он. — Я был на «Сан Педро» около половины первого прошлой ночью. Я наведался туда потому, что мой сотрудник Монти Келлс, который работал в этом районе, нашел яхту. Я интересовался этой яхтой, поскольку считал, что Джейк Рафано может удрать. Думаю, что я прав. Он как раз это и собирался сделать.

Каллаган закурил.

— Вечером я звонил Грингаллу в Скотланд-Ярд. Он сказал мне, что Джейк Рафано вчера утром взял из банка сорок тысяч фунтов стерлингов. Инспектор Грингалл, кажется, носится с идеей, что эти деньги были в стенном сейфе Джейка Рафано в салоне. Грингалл открыл сейф, но тот был пуст.

После небольшой паузы он продолжал:

— Вчера Монти Келлс позвонил мне и сообщил очень интересную информацию. Келлс нашел одного старика по имени Джимми Уилпинс, который живет в коттедже в конце дома у развилки. Старик страдает бессонницей и без четверти двенадцать, глядя в окно, видел женщину, которая высаживалась из лодки на берег после посещения «Сан Педро». На ней было пальто из оцелота — он назвал его тигровой шкурой. Это были вы…

Внимательно наблюдая за гостьей, сыщик заметил, что ее длинные тонкие пальцы крепко сжали ручки кресла.

— У меня появилась такая мысль, — сказал Каллаган. — Вас ждали в больнице. Вы знали, что полковник тяжело болен, и я готов держать пари, что врачи сказали вам, что он долго не протянет. Но туда вы не поехали. Вы не поехали туда, потому что у вас было какое-то более важное дело. Возможно, кто-то позвонил вам, и я полагаю, что это был Джейк Рафано. И вы решили поехать к нему. Вы думали, что быстро закончите дела на «Сан Педро» и поедете в больницу. Вы надеялись, что у вас хватит времени, но его не хватило. Пока вы были там, полковник умер… Правильно?

Она не ответила.

— Я не думаю, что вы многое скажете мне, — продолжал Каллаган, — Вы не очень расположены ко мне, но даже если бы это было не так, маловероятно, чтобы вы стали исповедоваться мне. И все же я почти уверен, что знаю, зачем вы туда поехали.

Очень тихо она спросила:

— Ну, и зачем я туда поехала?

— Мы сейчас перейдем к этому, — усмехнулся Каллаган. — Тем временем я хотел бы задать вам пару вопросов. Но сперва позвольте мне объяснить вам, почему я задаю их. Никто не подозревает, что вы были на яхте. Человек, который может выдать вас, это Джимми Уилпинс. Ну, о нем я позаботился. Мне сегодня вечером пришлось много поездить, и я немного поговорил с ним. Он хоть и старый, но любит деньги, и вы удивились бы, как на него подействовали десять десятифунтовых бумажек. Он с ходу понял намек и тут же забыл, что видел женщину в пальто из оцелота. Он уехал куда-то на несколько месяцев. Вот так-то.

— Зачем вы это сделали? — спросила она. Каллаган швырнул сигарету в огонь.

— Я думаю, что главной причиной является то, что вы меня покорили. Вы выглядите так, как должна выглядеть женщина. Полагаю, мне не нравится мысль, что вас могут обвинить в убийстве.

Она подняла брови, а Каллаган продолжал:

— Вы вышли на берег без четверти двенадцать. Вы помните корзину для мусора под столом в маленьком салоне возле бара?

Миссис Ривертон кивнула.

— Она бросалась в глаза. Там было несколько клочков бумаги. Их швырнули так, будто хотели, чтобы кто-то непременно увидел эти клочки. Вы знаете, что это за бумага?

Она снова кивнула.

— Это долговая расписка на двадцать две тысячи фунтов стерлингов, — продолжал Каллаган. — Ее выдали Джейку Рафано, а подписал ее Простак. Она лежит у меня здесь. Я ее сожгу. Это слишком опасная улика.

— Да? — спросила она. — Но почему?

— Эта расписка — первоклассный мотив для убийства. Я думаю, что Простак был в отчаянии. Рафано собирался смыться и требовал денег. Возможно, он угрожал Простаку. Тот испробовал все средства, но денег не достал. Я допускаю, что он рассказал обо всем вам и решил силой отобрать расписку. Это хорошая причина для объяснения вашего посещения яхты. Но есть еще и другая.

— Какая же?

— Возможно, Ривертон не говорил вам, что он будет на яхте, — мрачно сказал Каллаган. — Возможно, это сказала Азельда Диксон. Может быть, вы тоже работали на Джейка Рафано.

— Что вы имеете в виду? — спросила она угрожающе.

— Я скажу вам, — ответил Каллаган. — Прежде всего мне кажется дьявольски странным, что яхта Джейка Рафано стояла возле Фаллтона, неподалеку от места, где находится Манор-Хауз. Понимаете? Вы когда-то увлекались игрой, и нелегко поверить, что после замужества вы неожиданно изменились в лучшую сторону. Я готов держать пари, что вас не очень интересовал старик Ривертон. Вы вышли за него замуж потому, что спустили свои деньги и пользовались деньгами мужа, чтобы расплатиться с долгами.

Старик ведь долго болел, не так ли? Может быть, вы знали, что он умирает. Вы знали, что Простак наследует все состояние полковника. Возможно, вы и Джейк имели собственное мнение на этот счет…

Торла перебила его. Она смотрела на него горящими глазами, но не двигалась с места.

— Вы ужасный лжец, — сказала она. — Вы страшный, чудовищный лжец…

Каллаган проницательно посмотрел на миссис Ривертон. Он прикусил нижнюю губу и некоторое время пристально разглядывал ее, потом начал ходить по комнате, наблюдая за ней.

— Меня заинтересовала эта расписка, — продолжал он. — Допустим на минуту, что Простак поехал на «Сан Педро» именно затем, чтобы получить ее обратно, и забудем на минуту, что его застрелили. Не ему-то незачем было рвать эту расписку и оставлять в корзине для бумаг, чтобы ее там могли легко найти. Не так ли? Вы согласны, что он должен был бы взять ее с собой? Да, он должен был бы взять ее с собой! Но его застрелили, значит, кто-то другой порвал эту расписку и оставил ее там, где любой мог найти ее. Ну… Это было сделано до того, как Простак был ранен, а?

— Почему вы говорите все это? — спросила она. — Почему вы говорите, что кто-то порвал расписку до того, как Уилфрид был ранен? Как вы пришли к этому заключению?

Каллаган пожал плечами.

— Хорошо, — сказал он. — Попробуем ваш путь. Если кто-то другой был на яхте и порвал расписку после ранения парня, тогда остается предположить, что он взял расписку у Джейка или у Простака после стрельбы.

Каллаган остановился и достал другую сигарету.

— Это предположение означает, что тот, кто порвал расписку, находился в том месте, пока шла перестрелка между Джейком Рафано и Простаком, а затем после смерти Рафано, пока Простак был без сознания, этот кто-то забрал расписку, порвал ее и бросил в корзину, где бы ее легко нашла полиция, которая решила бы, что эта расписка послужила причиной стрельбы.

— Возможно, ваша идея реальна, — продолжал Каллаган. — Лично я думаю, что вы можете оказаться правы, а если так, то этим другим человеком могли быть только вы. Ясно?

— Понимаю, — с горечью сказала она.

Каллаган быстро взглянул на миссис Ривертон. Она держалась на одной силе воли. Он остановился и прошел в спальню, налил в стакан немного виски и добавил содовой воды. Предложил ей выпить и протянул сигарету. Она с удовольствием закурила. Каллаган сел в кресло напротив.

— Почему вы сказали, что звонили из отеля «Чартрес», когда разговаривали со мной? Я проверил звонок. Вы говорили из какого-то места в районе Найтбриджа. В чем дело?

— Я не хочу отвечать на ваши вопросы, — сказала она. Он пожал плечами.

— Меня не интересует, мадам, хотите вы или нет отвечать на мои вопросы. Я сам найду ответ. Вы меня заинтриговали. Я хочу знать, где вы были с тех пор, как оставили здесь записку для меня, что вы делали и с кем разговаривали. Я многое хочу узнать и очень скоро.

— Я ожидала этого от вас, — сказала она. Ироническая улыбка скривила ее губы. — Повторяю, я ожидала этого, мистер Каллаган, но эти веши вас не касаются.

Он встал и достал пачку сигарет с каминной полки. Медленно закурил, выпустил клуб дыма и опять стал разглядывать ее в упор.

— Вы, вероятно, думаете, что я заткнул рот старику Джимми Уилпинсу ради вас и тем самым сделался кем-то вроде соучастника? Возможно, так бы оно и получилось, но у меня кое-что есть в запасе.

Она с томным видом откинулась на спинку кресла.

— Правда, мистер Каллаган? Как интересно.

— Это дьявольски интересно, — сказал Каллаган. — Я был на яхте в половине первого ночи. Когда я был там, с этими двумя уже было покончено. Не знаю точно, сколько времени прошло, и не думаю, что врачи сумеют это установить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*