KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Льюэс Пэрдью - Наследие да Винчи

Льюэс Пэрдью - Наследие да Винчи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Льюэс Пэрдью, "Наследие да Винчи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Они пристально смотрели друг на друга.

— Вы не принесете мне чего-нибудь выпить? — вежливо спросила она, сдерживая нрав, пытаясь сказать что-нибудь нейтральное и выиграть время, чтобы собраться.

— Думаю, вы и сами прекрасно с этим справитесь, мисс Сторм, — ответил Вэнс и повернулся к куратору музея Антверпена, которого заметил чуть поодаль: тот, очевидно, хотел поговорить с Вэнсом.

— Magnifique,[14] — воскликнул куратор, схватив Вэнса за руку. — Мы глубоко сожалеем о том, что профессора Мартини больше нет с нами, но мы поистине благодарны вам за то, что вы продолжаете его дело. Правда, Ян? — спросил он у молодого человека, стоявшего рядом.


Глаза Сюзанны кровожадно пылали, когда она неслась от них прочь — заказывать мартини. Она заняла место у столика с канапе и с мыслями о мести принялась за напиток, рассматривая Вэнса в кругу почитателей. Быстро выпив коктейль, она заказала еще один, потом медленно подошла к группе, окружавшей Вэнса. Люди уходили, а Сюзанна постепенно пододвигалась ближе.

Вэнс старался не замечать ее, не встречаться с ней взглядом и все время поворачивался, чтобы не пришлось снова с ней разговаривать.

— Мистер Эриксон, — громко сказала Сюзанна. Все, кто стоял рядом, обернулись к ней, затем снова посмотрели на Вэнса. — Можно отвлечь вас на пару минут?

Эриксон уже открыл рот, но заметил, что все на него смотрят. Он промолчал и последовал за ней в уединенный угол.

— Это еще какого черта? — раздраженно выпалил он. — Разве вы еще недостаточно постарались, чтобы испортить мою жизнь и репутацию? Зачем вы…

— Черт возьми, дайте же мне сказать, — резко ответила женщина. — Если вы будете настолько добры и заткнетесь хоть на минуту, вы поймете, что я пытаюсь заключить какое-никакое перемирие.

— Перемирие? — нахмурился Вэнс. — Это вы на меня вечно нападаете, не я.

Сюзанна сглотнула.

— Вы правы, — сказала она.

Вэнсу словно дали пощечину — он был совершенно растерян и ничего не понимал.

— Я прав? — неуверенно произнес он. — Вы сказали, что я прав? Я хорошо расслышал?

Она кивнула.

— В том, что касается перемирия, — сказала она. — Только его.

Вэнс наклонил голову и поджал губы, размышляя. Еще несколько секунд он наклонял голову то в одну сторону, то в другую — и все не мог поверить.

— Не понимаю, — наконец признался он.

— Чего не понимаете?

— Почему?

— Что почему? — спросила Сюзанна. — Вы говорите загадками.

— Почему вы вдруг предлагаете мир?

— Потому что я… переоцениваю… нет, не так. Я пытаюсь понять, действительно ли я относилась к вам так плохо, как вам кажется.

— Но почему сейчас? — не сдавался он. — Почему здесь, в Милане, на этой конференции?

— Не знаю, — честно ответила Сюзанна.

— О, впервые у вас нет ответа.

Она резко вдохнула и шумно выдохнула.

— Ладно, — сказал Вэнс, — мир. — Лицо Сюзанны разгладилось. — Я буду следить за своим языком, а вы — за своим пером, идет?

Журналистка кивнула:

— Договорились.

— Хорошо, что дальше? — поинтересовался Вэнс. — Как я понимаю, интервью вы у меня брать не собираетесь. Чего же вы хотите? Я могу показать вам Милан… спецвыпуск для вашего журнала — Милан Леонардо — или что-нибудь в этом духе.

— Это не совсем то, о чем я думала, хотя идея интересная. Мне бы хотелось узнать… — она старалась выразиться подипломатичнее, — … хотелось бы узнать, как вам удается работать с полной занятостью и поддерживать репутацию эксперта пода Винчи. — Неплохо, решила она. По крайней мере, не сказала того, о чем думала: мне хотелось бы знать, действительно ли вы заслужили такую репутацию, или это все благодаря тому, что вы умеете произвести впечатление, как на сегодняшнем выступлении.

— Не уверен, искренни ли ваши слова, — проницательно сказал Вэнс. — Но я возьму, почем продаете. Взамен я хочу узнать, почему вы пишете про меня уже два года.

— Хорошо, — через мгновение согласилась Сюзанна и протянула руку. Эриксон пожал ее и заметил, что ладонь холодная и влажная. Надо же, крутая амазонка, которая кусала его за задницу в прессе два последних года, нервничает. Может, она и вправду искренна, подумал Вэнс.

— Так с чего начнем? — спросил он.

— Как вам удобно?

— Ну, в Штаты возвращаться в ближайшее время я не планирую, — объяснил он.

— Ах да, задание Кингзбери. Сэр Гавейн[15] в поисках священного Грааля? — спросила Сюзанна без сарказма.

— Да, — спокойно ответил Эриксон, — так что если хотите поговорить в ближайшее время, придется делать это тут.

— Мне подходит, — улыбнулась она. — Может, поужинаем? Нейтральная территория, преломление хлеба и все такое?

— Хорошая идея. Когда? Сегодня? — извинилась Сюзанна. — У меня уже есть планы. — Она пожала плечами. — Но завтрашний вечер у меня свободен — или послезавтра. Если вам удобнее, можем пообедать.

— Нет, ужин меня устроит. В полдень я обычно просто перекусываю, но… — Вэнс посмотрел вверх и передумал. — Может, пообедаем завтра… в какой-нибудь траттории у Галереи Витторио-Эмануэле? Перекусим?

— Отлично, где?

— Встретимся в полдень у офиса «Бритиш Эйруэйз».

Сюзанна согласилась и повернулась, заметив кого-то в толпе.

— А вот и тот человек, с которым я уже договорилась, — сухо сказала она, указывая на высокого блондина, показавшегося Вэнсу знакомым. Сюзанна окликнула его, изящно пробираясь через толпу. Что-то вроде Эллиотт. Или Эдвард. И они быстро растворились в суматохе праздника.

Глава 9

Понедельник, 7 августа


Нежный ветерок дул через высокие сводчатые арки Галереи Витторио-Эмануэле II, словно принося успокоение и извиняясь за чрезмерную жару, стоявшую в Милане последние два дня.

Но Вэнс Эриксон не ощущал ни утешения, ни успокоения — он раздраженно и беспокойно переминался у закрытой двери офиса «Бритиш Эйруэйз». В другом конце галереи, ярдах в тридцати, стоял, привлекая восхищенные женские взгляды, его телохранитель — стильно одетый, но все равно настолько крупный, что его ни с кем нельзя было спутать. Он делал вид, что рассматривает книги в витрине, на самом же деле наблюдал за отражением в стекле; Вэнс подозревал, что от его внимания не ускользнет ничто.

Тоси пропал.

Никто не знал, где он. Утром Вэнса вызвали в отделение полиции, чтобы задать еще несколько вопросов о нападении в Санта Мария делла Грация. Тоси не появился на конференции и не связался с ректоратом университета Болоньи.

Детектив, который допрашивал Вэнса утром, вел себя так, будто чуть ли не Вэнс виноват в исчезновении Тоси. Не слишком тонкие намеки: наркотики? мафия? связь с «нежелательными» политическими группировками? Вы точно уверены, мистер Эриксон? Потом Вэнс вернулся на конференцию, чтобы послушать другие выступления, но тяжелое беспокойство сдавливало грудь, он не мог сосредоточиться, усидеть на месте. Остаток утра он бродил по улицам. Прогулка помогла разобраться в мыслях. Эриксон боялся, что человек, который убил Мартини и напал на него, попытается сделать это снова. А еще миланская полиция считает, что это он виноват в исчезновении Тоси. Если все станет еще хуже, решил Вэнс, придется позвонить Кингзбери и нанять адвоката.

Он посмотрел на часы. Сюзанна Сторм опаздывает уже на тринадцать минут. Вэнсу не давали покоя мотивы этой женщины. Почему после стольких лет противоборства она вдруг пошла на примирение? Что затеяла? Эриксон не мог заставить себя доверять ей. После разлада с Пэтти доверия у него осталось немного. Плохо это, подумал Вэнс. Он бы постарался узнать Сюзанну получше в тот вечер, когда они впервые встретились в Скидморе, но там закоротило сразу. Однако его внимание она тогда привлекла. А кого бы не привлекла такая девушка? Но это говорила его маленькая головка, а не большая.

Его задумчивость прервал частый звонкий стук каблуков. Вэнс обернулся и увидел, что к нему быстро приближается Сюзанна — в изящном обтягивающем творении из зеленого шелка.

— Извините, я опоздала, — крикнула она еще издали.

На миг у Вэнса вылетело из головы, что перед ним — та самая женщина, которая не упускала случая нанести удар в спину и до вчерашнего дня не сказала ему ни одного доброго слова. Он уставился на нее — на ее высокие точеные скулы, на шелк, выгодно подчеркивающий формы. На секунду ее чувственность застала Вэнса врасплох, он был ошеломлен ее неотразимостью. Потом, еле заметно кивнув, Эриксон пришел в себя. Она снова стала строгим искусствоведом, которому он никогда не сможет угодить.

— Извините, — повторила Сюзанна еще раз, уже стоя рядом. — Я обычно не опаздываю, но…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*