Джек Хиггинс - Ночь фламинго
– К сожалению, ничего хорошего. Он получил сообщение от прокурора. В прокуратуре детально ознакомились с делом и пришли к выводу, что на данном этапе против Вернона ничего предпринять не удастся.
– Да, ничего не поделаешь. Но попытка не пытка. Подождем результатов следствия. Всякое случается…
Оба вернулись в зал и сели. Как раз в это момент привели к присяге свидетеля Монику Грей.
– Ваше имя Моника Алиса Грей, и вы живете по улице Аргайл роуд, пятнадцать?
– Да.
– Когда вы познакомились с умершей?
– Два года назад. Мы вместе учились в академии.
– Сержант Миллер утверждает, что она поселилась в том же доме, где вы снимаете комнату, и что она назвалась Джоанной Мартин. Вы можете рассказать нам, почему она захотела сменить фамилию?
– У неё возник конфликт с родными, и она не могла оставаться в их доме. Но она не хотела, чтобы отец знал, где она живет.
Миллер внимательно слушал, подавшись вперед. В своих показаниях он вынужден был строго придерживаться фактов. Слова Моники Грей имели решающее значение.
– Вы были близкими подругами с умершей?
– Да, мы были очень дружны.
– Она вам доверяла, обсуждала с вами свои проблемы. Знали вы о том, что она стала наркоманкой?
– Узнала, но чисто случайно. Однажды я без стука вошла к ней в тот момент, когда она кололась.
Опустив очки, коронер внимательно взглянул на нее.
– А чем она кололась?
– Героином.
– Она когда-нибудь говорила вам, как её заставили стать наркоманкой?
– Да, она рассказала, что во время одного из приемов слишком много выпила и потеряла сознание. Этим кто-то воспользовался и сделал ей укол.
– А почему кому-то такое пришло в голову?
– Не знаю. Вероятно, хотели пошутить.
– Пошутить?!
Коронер стал с непроницаемым лицом просматривать лежавшие перед ним бумаги.
– Говорила она вам, что этот эпизод произошел в игорном клубе под названием «Фламинго», хозяином которого является мистер Макс Вернон?
– Нет, никогда.
Коронер ещё раз внимательно взглянул на девушку.
– А вы знали, что у неё будет ребенок?
– Да, она сказала мне недели две назад.
– В связи с чем?
– Ей хотелось облегчить душу. Она была в отчаянии. Она спросила, не знаю ли я кого-нибудь, кто может ей помочь.
– Сделать аборт?
– Да.
Коронер сделал пометку в своих бумагах.
– И последний вопрос, мисс Грей. Какое у вас сложилось впечатление о душевном состоянии мисс Крэйг? Можете ли вы считать её особой уравновешенной?
Моника Грей отрицательно тряхнула головой.
– Нет. Особенно, в тот период, когда она жила по соседству. Иногда она впадала в глубокую депрессию. Я думаю, это действие героина.
– Благодарю вас, вы свободны.
Солидный, хорошо одетый мужчина, сидевший рядом с Максом Верноном, слегка привстал. Коронер сделал знак, чтобы Моника осталась.
– Да, мистер Бакстер, вы просите слова?
– Я представляю интересы мистера Макса Вернона, который приглашен сюда как свидетель. Ему показалось, что ходят слухи о его связи с погибшей. Я считаю, что в дело можно внести ясность, если вы позволите мне задать свидетельнице несколько вопросов.
– Пожалуйста, мистер Бакстер.
– Я буду краток, мисс Грей, – начал Бакстер. – Вернемся к вопросу о беременности. Говорила она вам, кто отец будущего ребенка?
– Я пыталась спрашивать, но она не говорила.
– Некоторые лица настаивают, что это мой доверитель.
– Этого не может быть.
– Видимо, вы уверены в том, что говорите. Могу я узнать, почему?
Моника Грей смутилась, бросила быстрый взгляд на Макса Вернона и сказала, как бы против воли, с видимым усилием:
– Честно говоря, я знала, что Джоанна то и дело уединялась с мистером Верноном. Поэтому я тоже думала, что она беременна от него. Но когда я спросила об этом в глаза, она стала отрицать и заявила мне, что это вовсе не он.
– И ещё последний вопрос, мисс Грей. Если я не ошибаюсь, вы присутствовали в клубе «Фламинго» в тот вечер, когда мистер Вернон давал прием. Мисс Крэйг умерла в тот же вечер.
– Да, я была там.
– Расскажите, что там произошло.
– Было около девяти вечера. Вечер был в разгаре, когда вдруг появилась Джоанна. Она была очень возбуждена. Мистер Вернон отозвал её в сторону и пытался успокоить.
– Вы не слышали, о чем был разговор?
– Нет. Но видно было, что она очень взволнована, и мистер Вернон старался её образумить. Через некоторое время она повернулась и ушла.
– А мистер Вернон?
– Он подошел ко мне и сказал, что его беспокоит поведение Джоанны. Попросил меня помочь ей и сообщить, чем мог бы помочь он.
– Благодарю вас, мисс Грей.
Моника Грей вернулась на свое место, а Бакстер снова сел рядом со своим подопечным. Следующим свидетелем был назван Макс Вернон. Он произвел прекрасное впечатление, стоя с гордо поднятой головой, в белоснежной рубашке, в отличном костюме, сшитом на заказ, и с галстуком Королевской гвардии. Его представили как генерального директора, что способствовало хорошему впечатлению на присяжных заседателей.
– Мистер Вернон, сколько времени вы были знакомы с мисс Джоанной Крэйг?
– Около четырех месяцев, – ответил Вернон. – Служащая из моего клуба, мисс Моника Грей, однажды привела её с собой на вечер. Насколько мне известно, они вместе учились.
– И ваше знакомство переросло в тесную дружбу?
– Можно и так сказать, – он пожал плечами. – Она была очень способной, я восхищался её работами. Я заказал ей ряд картин для моего клуба.
– Понимаю. – Голос коронера звучал холодно и бесстрастно. Развивались ли ваши отношения с погибшей в сторону близости?
– Я иногда приглашал её пообедать или в театр. Мы прекрасно понимали друг друга. Она мне нравилась.
– Имели место между вами интимные отношения?
– Девушка умерла! Неужели нельзя хотя бы теперь не тревожить её память?
Присяжные зашевелились. В зале прошелестел шепот. Один из мужчин утвердительно кивнул. Коронер призвал к порядку. Сняв очки и откинувшись на спинку своего кресла, он произнес:
– Мистер Вернон, я уважаю ваши чувства, но требую ответа на мой вопрос. Вы поклялись говорить правду и ничего кроме правды.
Вернон немного напрягся и ещё больше выпрямился.
– Да, у нас были с ней интимные отношения. – Он снова расправил плечи и устремил на коронера сверкающий гневный взгляд. – А почему мы не имели на это права? Она была достаточно взрослой. Кого это касается?
Коронер снова сдвинул очки на нос и углубился в бумаги.
– Вам было известно, что она наркоманка?
– Разумеется, я этого не знал. Уж не думаете ли вы, что я бы спокойно смотрел на это?
– Нам стало известно, что в день своей смерти она пришла на ваш закрытый прием.
– Совершенно верно.
– И что при этом произошло?
– Рассказывать тут особенно нечего. Она была очень подавлена и совсем несчастна. Сказала, что потеряла интерес к работе и считает, что жить ей больше незачем. Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что её состояние было последствием наркотиков. Я посоветовал ей вернуться домой. Прежде, во время одной из наших бесед, она рассказывала, что утратила взаимопонимание с отцом. Но в тот вечер мне показалось, что их разногласия несерьезны, поэтому я и посоветовал ей вернуться в родительский дом.
– И как она на это реагировала?
– Не хотела и слышать. Потом я вышел, чтобы принести ей что-нибудь выпить, а когда вернулся, её уже не было.
– Благодарю вас, мистер Вернон. Вы свободны.
Вернон размеренным шагом вернулся на место, а Генри Бакстер снова встал.
– Могу я от имени моего доверителя внести некоторые уточнения?
– Можете.
– В связи с трагической гибелью этой молодой женщины были высказаны некоторые предположения и даже утверждения, направленные на то, чтобы обвинить моего доверителя в причастности к этой трагедии, – начал адвокат. – Основываясь на абсолютной искренности моего доверителя при ответах на поставленные ему вопросы, а также на высказывании свидетельницы Моники Грей и на её свидетельских показаниях, я позволю себе заявить, что любые обвинения в адрес моего доверителя, лишены всяких оснований. Мой доверитель является генеральным директором компании, которая контролирует ряд крупных предприятий. В связи с этим я хотел бы добавить, хотя он убеждал меня не говорить об этом, что он был офицером Королевской гвардии и имеет особые награды за мужество и героизм в войне в Малайе.
Во время этой речи на лице Вернона отразилось подобающее случаю смущение.
– Благодарю вас, мистер Бакстер, – кивнул коронер. – Вызываю свидетеля полковника Крэйга. Прошу вас, полковник Крэйг.
Все повернулись в сторону высокого моложавого мужчины, который встал и вышел к месту для свидетелей. Опираясь рукой на перила, он стоял с истинно военной выправкой, несмотря на темный костюм и галстук.