Джеймс Чейз - За все с тобой рассчитаюсь
Она казалась несколько удивленной.
– Подумай хорошенько, – убеждал я, – я только что приехал – Это верно, что Киллино хотел от него избавиться, это вполне возможно, – наконец произнесла она. – Но я все же этому не верю.
Я рассказал ей всю историю: приглашение Сперанца в казино, комбинацию, которая была поручена мисс Бондерли, и все остальное. Она внимательно смотрела на меня и я увидел, что злоба исчезла из ее глаз.
– Ладно, я иду с тобой, – сказала она, – пожимая плечами. Я, конечно, идиотка, но я согласна с тем, что ты его не убивал.
– Но меня плохо принимают. Ты не могла бы мне помочь выйти из этого положения? Она подняла брови.
– Хотелось бы мне знать, почему это я стану тебе помогать?
– Ответь сперва на мой вопрос, – улыбаясь, сказал я. – Что для тебя был Херрик?
Она встала с дивана и направилась к столику с коктейлями.
– Я не хочу вмешиваться во все это. – сказала она, наполняя два стакана виски. Один из них она протянула мне и сказала. – Ты все-таки очень жесткий парень, мне кажется, что я прошла через прокатный стан.
Я притянул ее к себе на колени. Это, действительно, был лакомый кусочек, а мне во что бы то ни стало надо было добиваться своего.
– Будем друзьями. Херрик тебе нравился? Она оттолкнула меня и встала.
– Брось это, ты считаешь меня идиоткой? Я глотнул виски, закурил и пожал плечами.
– А если я тебя заставлю? – спросил я, глядя на нее угрожающе – Попробуй.
– Нет, не стоит. Мне пришла в голову лучшая мысль. Я поговорю с твоим дружком Гомецем. Ему, видимо, очень интересно будет узнать, что ты бросила его там, чтобы привести меня сюда…
На этот раз она действительно испугалась.
– Если ты посмеешь сделать это. – закричала она, вскакивая – Ну, не будь такой сердитой.
– Херрик платил мне, чтобы я ходила играть в казино, – сказала она после минутного молчания. – Я не знаю, для чего он это делал, и совершенно бесполезно спрашивать меня об этом. Он всегда забирал себе все мои выигрыши и давал мне вместо них другие билеты…
– Почему он это делал? – удивленно спросил я. Она открыла было рот, чтобы сказать, что ничего об этом не знает, но в этот момент дверь резко распахнулась и вошел Гомец.
Глава 3 ВЫСТРЕЛЫ
Завывание полицейской сирены пронзило мирную тишину ночи. Резина визжала на гравии, хлопали двери, по цементу шуршали шаги.
Я стоял напротив служебного входа в здание, в котором жила мисс Спенс. Место было довольно опасное, кругом было много фликов, но мне приходилось выходить и из более опасных положений.
Улочка была узкой, с одной стороны она кончалась тупиком, другая ее сторона выходила на аллею перед фасадом дома, и фонарь освещал ее ослепительным светом.
С «люгером», зажатым в руке, я притаился в тени и осторожно пробирался вперед. На углу виднелась темная фигура в форменной полицейской фуражке. С того места, где он стоял, полицейский не мог меня видеть.
Вся его фигура говорила о том, что он был настороже, но я мог бы послать ему пулю между глаз без всякого труда. Мне только не хотелось обнаруживать себя раньше времени. Может он думал, что у него бронированная голова?
Наконец он сделал то, что я от него и ожидал. Он достал электрический фонарик и стал им светить кругом, стараясь отыскать меня.
Я выстрелил, фонарик исчез, стало снова темно.
У меня было, примерно, секунд шестьдесят, прежде чем флик оправится от неожиданности и испуга. Я не потерял даром времени.
Верхушка стены царапала мои ладони. Я поздравлял себя с тем, что умел ловко перелезать через стены, не садясь на них верхом, а просто перекатываясь на другую сторону в горизонтальном положении. Я уже падал вниз, когда раздалась автоматная очередь. Пули подняли небольшое облачко цементной пыли в футах шести выше моей головы. Я успел!
По другую сторону стены было темно и тихо, тень, кусты, деревья. Я шел все время направо, зная, что главная улица в том направлении.
А Позади меня, перед домом, по-прежнему раздавались крики и стрелял автомат. Из окон домов смотрели любопытные. Армия хорошо научила меня играть в краснокожих индейцев, и я мог бы вполне с ними соперничать. Пробираясь между деревьями, я производил не больше шума, чем привидение, и был еще менее заметен, чем оно.
Ночь была заполнена звуками полицейских сирен, одни вблизи, другие едва прослушивались. Все общественные силы города были приведены в действие.
Я собирался перелезть еще через одну стену, встретившуюся на моем пути, и был уже на ее гребне, когда какой-то умник включил прожектор, который осветил мою фигуру.
Вся их артиллерия мгновенно пришла в действие. И ее было так много, что можно было бы расстрелять целую армию. Одна пуля задела мой рукав. Я соскользнул на улицу быстрее ящерицы.
Флик, стоявший на страже на углу улицы, выстрелил в меня в то время, как я зигзагами бежал по тротуару вдоль улицы. Я обернулся и выстрелил в свою очередь: флик упал на колени, прижав раненую руку, крича как потерянный.
Теперь меня уже преследовали. Я мчался с такой скоростью, что едва касался ногами земли. Влетев в дверь какого-то дома, которая была приоткрыта, я спрятался там. Я дышал, как старый астматик, лицо мое было покрыто потом. Я осторожно выглянул и увидел, что вся улица буквально кишела фликами.
Я прицелился и выстрелил в одного из них. Пуля попала в его фуражку, и он упал на землю, наполовину мертвый от страха. В игру немедленно вступили три пулемета, и в течение трех минут смерть витала вокруг меня. Улучив момент, я снова быстро вскочил, прыгнул на другую стену и с быстротой молнии оказался на другой ее стороне в саду, прежде чем они поняли, что могут приблизиться ко мне без всякого риска.
Мне уже надоело играть в кошки и мышки. Я не стал преодолевать еще одну стену, а прямо направился к большой веранде, на которой не было света.
Ударом ноги разбив стекло, я вошел в комнату, где пахло духами и сигарами. Пройдя через комнату, я оказался в коридоре. Там возле перегородки стояли мужчина и женщина, которые хотели спрятаться от пуль и осколков стекла.
– Хелло! – сказал я, улыбаясь. – Спектакль вам нравится?
Мужчина был высоким и сильным на вид, с красноватым лицом и офицерскими усами, жестким выражением глаз и толстой шеей. Женщина – хорошо сложенная брюнетка, одетая в черное с золотом платье.
Придя в себя от удивления, вызванного моим неожиданным появлением, толстяк попытался нанести мне удар кулаком, но так неловко, что даже неопытный мальчишка сумел бы уклониться от такого удара.
Я пригнулся и его удар пронзил пустот. Прижав «люгер» к его боку, я предложил ему успокоиться. Его красноватое доселе лицо, стало восковым.
Я посмотрел на женщину. Она не пошевелилась, смотря на меня с любопытством и без малейшего страха.
– Подумайте о случившемся. Будет очень забавно рассказать своим друзьям, что в вашем доме побывал Честер Кен, а на стене дома можно будет прибить дощечку с извещением об этом.
Они оба молчали. Мужчина задыхался от гнева.
– Доставьте мне удовольствие и зайдите внутрь, – сказал я, показывая головой на дверь. – Если мне не препятствуют, я никому не причиняю зла.
Я проводил их в комнату и заставил сесть. Мебель в комнате была солидна и крепка. Женщина продолжала смотреть на меня.
Я спрятал свой револьвер, чтобы немного ослабить напряжение, и посмотрел в окно. Прожекторы освещали прилегающие улицы. Во всех направлениях мелькали фары автомобилей и фуражки полицейских.
– Я хочу на некоторое время остаться здесь, – сказал я, усаживаясь на стул и не спуская глаз с этой пары. – Они пока все еще ищут меня.
Может быть, они думали, что я прятался в облаках? Время от времени слышались одиночные выстрелы. Стреляли, наверное, наиболее нервные флики.
Я постучал в дверь приземистого с полинялым фасадом домика и стал ждать. Через минуту из окна первого этажа отозвался женский голос, спросивший, кто стучит.
– Тим дома? – спросил я, отступая на шаг, чтобы лучше видеть белую фигуру.
– Нет.
– Это я, Кен.
– Подождите немного, – сказала женщина. Через несколько секунд дверь открылась.
– Где Тим? – спросил я, пытаясь рассмотреть женщину в полумраке.
– Вы бы лучше вошли, – сказала она, отстраняясь, чтобы дать мне пройти.
– А вы кто?
– Жена Тима.
В ее голосе сквозила нотка гордости.
Я совсем не был уверен, что внутри дома меня не подстерегает полиция, но это одновременно меня бы и очень удивило. Я все же решил войти и прошел вслед за женщиной в комнату.
На стене были развешаны принадлежности для рыбной ловли, стояли на полу резиновые сапоги, обстановка была очень скромной. Но, несмотря на это, в комнате было очень чисто и уютно. Я вдруг почувствовал себя как дома.
Миссис Дувал была высокой, все еще красивой женщиной лет около сорока; лицо энергичное, в черных как смоль волосах ни единой белой ниточки. Она задумчиво рассматривала меня.