KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Эдгар Бокс - Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн

Эдгар Бокс - Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдгар Бокс, "Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что вам об этом известно?

— Я бы сказал, такой исход его неминуемо ожидал в конце концов. А теперь мне пора идти. — И он направился к лодке, вытащенной на берег.

— Не торопитесь, — рассвирепел Пейнтер. — Сначала ответьте мне на несколько вопросов. Какое отношение имеет к этому делу Ангус Браун?

Шейн сказал:

— Не знаю пока. Вы дадите мне пару часов, чтобы я разузнал кое-что для вас?

— Где вы были вчера вечером между десятью тридцатью и одиннадцатью?

— Ехал домой из Плэй-Мор клуба, — устало ответил ему Шейн.

— Но есть водитель такси, который клянется, что вы взяли с собой мертвую девушку…

— Я никогда не беру с собой в такси мертвых девушек, — строго прервал его Шейн.

Лицо Пейнтера стало серовато-синим от ярости.

— Ради бога, Шейн, я упрячу вас за решетку, если это последнее, что я могу сделать.

— Ну, хорошо, — легко согласился Шейн. — Но если вы хотите раскрыть это дело…

— Так как насчет того, что вы ехали домой в такси с Натали Бриггс вчера вечером и последовали за ней к дому? Водитель такси сказал…

— Тот самый водитель, который, как вы только что сказали, до сих пор не найден? — вновь прервал его Шейн.

Пейнтер аккуратно пригладил усы, его черные глазки блестели, когда он смотрел на Шейна.

— Показания водителя подтвердят то, что нам уже известно, — заявил он.

— Возможно. Если только он не скажет вам, что высадил девушку из такси через два квартала после Плэй-Мора, — сказал ему Шейн.

— И вы намерены это утверждать? — резко спросил Пейнтер.

— Спросите водителя такси, — ответил Шейн, небрежно махнув рукой.

— Именно это я и сделаю, как только мы его найдем. А между тем мне хотелось побольше узнать о вашей невинной маленькой прогулке по воде. Если вы не искали там тело Ангуса Брауна, какова была ваша цель?

— У меня появилось новое хобби, — ответил Шейн. — Действует расслабляюще и успокаивающе. Попробуйте как-нибудь. Укрепляет нервы.

— Вы не стали бы тратить время понапрасну на лодочные прогулки, когда бы знали, что я обвиняю вас в убийстве.

— Это уже мое дело, — ответил Шейн и направился к лодке.

— Подождите минутку, — резко вскрикнул Пейнтер. — Где вы взяли эту лодку?

— В Майами их дают напрокат, — напомнил ему Шейн.

— Кто дал вам ее напрокат? И когда? Шейн покачал головой.

— А это, по сути своей, один из основных вопросов, и вам не следовало бы его задавать. Разве что в присутствии адвоката. Но если бы у меня был адвокат, он не посоветовал бы мне отвечать.

— Разумеется, я раздобуду эти сведения, — рявкнул Пейнтер. — Все лодки в бухте зарегистрированы. — Он всматривался в название, написанное на борту лодки. — «Тарзан», да? Все, что мне нужно, так это доказательство того, что вы отправились в свою увеселительную прогулку с Ангусом Брауном на борту.

— Когда вы получите сведения, — согласился Шейн, — это будет уже кое-что. А мне, между тем, надо раскрыть два убийства.

Он зашагал мимо куска холста, на котором покоилось тело Брауна. Сотрудники «скорой» ждали команды Пейнтера, чтобы убрать его. Шейн мельком взглянул на двоих людей и по лицам понял, что все происходящее несколько забавляло их. Но это выражение быстро сменилось на серьезное.

Прощаясь, Шейн слегка поднял руку, сел в лодку и оттолкнулся от берега. Он завел мотор и направился через бухту к причалу Моррисона.

Глава 17

Для Барбизона

Вокруг было пустынно, когда он причалил к берегу. Он пришвартовал лодку и, пройдя через лужайку, оказался на улице. Он скользнул за руль такси Аиры Уилсона и поехал на бульвар Бискайн, повернув к северу на Семьдесят девятой стрит, пересек в этом месте Козвэй, а затем и Оушн Драйв неподалеку от Плэй-Мор клуба.

Глаза Шейна были печальными, когда он выбрался из машины, решив пройти пешком до клуба.

На верхней площадке лестницы, у входа в клуб, стоял тот же одетый в униформу швейцар, который дежурил предыдущей ночью. Шейн повернулся и нажал на кнопку на дверном косяке — два коротких и один длинный сигнал. Вскоре кнопка загорелась тусклым светом, и швейцар, стоя спиной к Шейну, холодно сказал:

— Извините, сэр, но мне не велено вас пускать.

Это был необычно высокий мужчина лет шестидесяти. Он медленно повернулся к рыжеволосому детективу и сложил свои длинные руки на груди, всем своим видом показывая, что разговор окончен.

Шейн усмехнулся и сказал:

— Вы так и собираетесь держать меня здесь, папаша?

— Я должен подчиняться приказам, сэр, — ответил он извиняющимся тоном.

— У меня дело к вашему боссу, — сказал Шейн. Он слегка повернулся и подтолкнул левым плечом пожилого швейцара, отодвигая его в сторону.

За спиной швейцара раздался грубый голос, в интонации которого слышалось приятное удивление.

— Будь я проклят, если это опять не тот рыжий. Он тебя побеспокоил, Пол?

Перед входом, накрытым навесом, остановилось такси. Швейцар несколько отодвинулся от Шейна и тихо шепнул:

— Аккуратнее с ним, Смит, — а сам начал спускаться вниз по ступенькам, чтобы поприветствовать гостей, выходящих из такси.

Навстречу Шейну из дверей вышли двое. Один из них был громоздкий мужчина, который провожал его из игрового зала в офис Барбизона. Его компаньон весил на сотню фунтов меньше того, кого швейцар называл Смитом, но глаза его сверкали на хищном лице, и двигался он легко. Его правая рука была сжата в кулак в боковом кармане пиджака.

Шейн сказал:

— Спокойно, ребята. Мне только надо перемолвиться словечком с Барбизоном.

— Ну, еще бы! Мы все сделаем спокойно, — заверил его Смит. — Отойди в сторону, чтобы пропустить людей. Сейчас поговорим.

Шейн посторонился, пропустив мимо себя парочку, и сказал:

— Позови сюда Барбизона. Я не хочу никаких неприятностей.

— А я думал, тебе нравятся неприятности. — Смит с довольным видом потирал свои ручищи. Он стоял на одну ступеньку выше Шейна. Его компаньон спустился ниже и встал слева от Шейна на одном уровне с ним.

— Я допустил ошибку вчера вечером, — сказал Шейн, — скажите об этом Барбизону и…

— Конечно, ты допустил ошибку. — Смит без предупреждения ринулся на него сверху. Он надавил на Шейна всем своим телом, и тот потерял равновесие. Падая, он заметил, как компаньон Смита со сверкающими глазами выхватил из кармана дубинку и незаметным движением ловко ударил его по голове сбоку.

Шейн упал к подножию лестницы и лежал неподвижно. Любой, ставший свидетелем этого инцидента с расстояния более двадцати футов, поклялся бы, что просто пьяный человек потерял равновесие, так как вход в клуб был освещен тусклой красной лампочкой.

Пожилой швейцар наблюдал за ними с проезжей части дороги, настороженно оглядываясь по сторонам на случай приезда посетителей.

— Уберите его отсюда, — сказал он. — Справа приближается машина.

Смит и Дик подхватили длинное тело Шейна. Они отнесли его на полквартала от клуба и бросили в узкую яму у основания каменной стены.

— Как ты думаешь, я не слишком сильно его ударил? — с тревогой в голосе спросил Дик, когда они отошли в сторону и оглянулись на бесчувственное тело.

— Нет, он получил то, за чем явился, — ответил Смит. — Хлопнул железной дверью у меня перед носом, когда мы пошли к боссу. Пусть полежит здесь.

— Наживем мы себе неприятностей. — Дик явно нервничал.

— Забудь об этом, — проворчал Смит. — Пойдем. Пора возвращаться. — Они повернулись и устало потащились ко входу в клуб.

Шейн долго лежал неподвижно, упершись головой в стену. Придя в себя, он изумленно пошевелился и понял, что лежит лицом вниз в луже липкой крови. Странно, но рана на щеке не болела. Эта сторона лица онемела.

Он смутно припомнил начало драки с двумя типами, но больше не помнил ничего, кроме их имен. Смит — и тот, кого Смит называл Диком.

Прислонившись головой к стене, Шейн сидел несколько минут, превозмогая боль и пытаясь вспомнить все, что произошло до того, как он потерял сознание. Он вынул из кармана носовой платок и прижал его к щеке. При свете приближающегося автомобиля он посмотрел на платок и понял, что кровь остановилась.

Он заставил себя подняться и побрел к такси Уилсона, неуверенно покачиваясь. Сознание его прояснилось, когда он некоторое время посидел за рулем.

Боль в голове была сильнее, чем он мог вынести, но он понимал, что должен увидеть Барбизона — сегодня Барбизон знал ответ на вопрос, а Шейну нужен был этот ответ.

Он ехал медленно, раздумывая о том, что должен был привести себя в порядок и иметь приличный вид, прежде чем ему удастся поговорить с владельцем клуба.

На Семьдесят девятой стрит был общественный пляж, и он заставил себя вспомнить, что рядом с пляжем находилось скопление мелких деловых точек, заправочная станция и придорожное кафе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*