Зиновий Юрьев - Детектив Джон Дрейк
Загремели цепи, на короткое время вспыхнули огни, послышались какие-то таинственные шорохи и шаги по палубе. Вскоре люди начали возвращаться обратно на берег, у каждого на спине что-то находилось. Так повторилось несколько раз. Люди сгружали что-то с корабля, и Дрейк уже догадывался, что именно. Но напрасно он ждал появления ящичка, в котором должен находиться аппарат — его не было.
Шум моторов! Как и было договорено, лейтенант Хаслан, забрав с собой половину людей, побежал обратно к машинам. Джон остался на месте. Из пароходной трубы вновь посыпались искры. Раздались возбужденные голоса, зазвенела якорная цепь.
В этот момент из кустарника выскочил какой-то человек и кинулся в сторону сходней. В правой руке он что-то держал. Сперва Дрейк не мог различить, что было у него в руке, но потом, когда на бегущего человека упал сноп света, он увидел, что в руке у человека ящичек кубической формы с ручкой. Наконец, незнакомец добрался до сходней и взбежал на палубу.
Дрейк поднес к губам свисток и в следующее мгновение ночную тишь прорезал резкий свист. Это был условный знак… Подняв своих людей из засады, Дрейк помчался во главе их в сторону корабля, но он не успел. Корабль уже отчалил. Сходни еще какое-то время болтались за кормой, а потом их быстро втянули на палубу.
Разочарованный и озлобленный тем, что отлично подготовленная операция грозила сорваться в самую последнюю минуту, Дрейк был даже готов броситься вплавь, чтобы догнать корабль.
— Руайас… Крокодилы! — вскричал человек, и Дрейк сразу же увидел длинные острые морды, высунувшиеся из грязной воды.
Минутой спустя по радио было передано сообщение трем быстроходным катерам, которые лейтенант Хаслан, предосторожности ради, оставил в маленькой гавани неподалеку от Пасир Паньянга.
Ночную мглу прорезал свет прожекторов. Заработали моторы быстроходных катеров. Один из них примчался к сходням, на которых тосковал Дрейк. Как только он спрыгнул на катер, тот мгновенно развернулся и помчался за кораблем.
С потушенными фарами лейтенант Хаслан преследовал два маленьких грузовичка, которые направлялись в сторону города.
У Королевских доков они свернули налево и поехали вверх по Сим-роуд, которая вела к бассейну. Справа и слева стояли маленькие старомодные домики, построенные в старокитайском стиле. Один из этих домиков располагался несколько в глубине улицы за высоким забором. Оба грузовика свернули направо и исчезли из поля зрения.
Лейтенант Хаслан остановил машину. Так же поступили и водители двух других машин. Люди соскочили на землю, держа в руках гранаты и автоматы. Вспыхнул один из прожекторов, осветив всю сцену… Люди из машин, которых преследовал Хаслан, что-то переносили в дом. Там стоял толстый китаец и руководил всей этой операцией.
В тот же миг послышались выстрелы. Сотрудник тайной службы, находившийся у прожектора, взмахнул руками и упал. Застрекотали автоматы. Люди побросали ношу и побежали прочь. Трое из них споткнулись и тяжело свалились на землю. Толстый китаец мгновенно исчез. Пока другие прикрывали их огнем, Энди и сержант бросились к дверям дома.
Раздались взрывы гранат. Двери сразу разлетелись в щепки. Внутри дома было темно, но так оставалось всего несколько секунд, а потом словно разверзлись небеса. Вновь раздались пистолетные выстрелы, застрекотали автоматы. Этот хаос длился всего десять секунд. Затем люди, бывшие в доме, попытались скрыться через черный ход. Но на улице уже стояли люди Хаслана, держа оружие наизготовку.
Из двадцати человек остались только четырнадцать. Они подняли руки над головой и сдались. Лишь толстяка-китайца никак не могли найти…
Внезапно распахнулись двери гаража, и оттуда вылетела машина, пытаясь выскочить на улицу. Сразу же последовала автоматная очередь по радиатору и передним колесам, и очень меткая. Машина потеряла управление, врезалась в забор и в нем застряла.
За рулем сидел толстый китаец. Он ударился головой в ветровое стекло и потерял сознание.
Лейтенант вызвал по рации подкрепление.
Пленные были увезены, дом обыскан.
В одном из помещений нашли такое количество опиума, морфия и героина, которым можно было бы обслужить весь Малайский архипелаг в течение года.
Выяснилось, что толстяка-китайца звали Хай Пинг Конг, или иначе — Пэт-Хай. До сих пор вся торговля наркотиками в городе контролировалась им. Полиция уже больше года разыскивала его, но никак не могла найти. Отрицать свою причастность к торговле наркотиками для него не имело смысла, но зато он категорически отрицал, что хоть каким-то образом виновен в гибели Хурста и в катастрофе у доков.
Возможно, кораблю и удалось бы скрыться, если бы не сполохи искр, которые вылетали из трубы.
Через короткое время катера уже поймали его своими прожекторами и заставили, вернее пытались заставить его остановиться, но на корабле на это не среагировали и через некоторое время открыли огонь по катерам. Те в долгу не остались.
Дрейк хотел нанести кораблю такой ущерб, чтобы лишить его возможности маневрировать. Две мины уже пробили дыры в его борту, третья — на палубе.
Внезапно изнутри корабля вырвалось пламя и густой дым покрыл его пеленой, после чего он исчез из поля зрения. Люди стали покидать судно, прыгая прямо в море, а через несколько минут корабль накренился и, шипя и булькая, стал медленно погружаться в воду. Вскоре лишь грязное жирное пятно указывало то место, где только что находилось судно.
Катерам удалось выловить шестерых человек из экипажа. Шестерых других, в том числе и капитана, забрал к себе черт в преисподнюю.
Все спасенные заявили, что не знают человека, вступившего на борт корабля с ящичком в руке в последнюю минуту перед отплытием.
Дрейк связался по рации с Хасланом.
— Я передал все дело отделу по борьбе с наркотиками, — сообщил тот. — Контрабанда и наркотики — не наша область.
— Аппарат, который принес на борт неизвестный, вероятно, разрушен. Пострадал от мины. Он вызвал разрушение на корабле, отчего тот быстро затонул.
— Выходит, что твое дело на этом и заканчивается, — высказал свое мнение лейтенант. — Я знаю воды неподалеку от побережья. То, что упало на дно в том районе, уже никогда больше не увидит дневного света.
— Ты упоминал мое имя в полиции?
— Нет… ни слова не сказал ни о тебе, ни об этом дьявольском аппарате. Это совершенно не в компетенции полиции.
— Ну, а что ты сам собираешься делать, Энди?
— Отправлюсь домой и завалюсь спать. Отчет можно написать и завтра.
Дрейк возвратился в отель "Адельфи". Хотя изобретение Лупова и погибло в волнах моря, он своей цели так и не достиг. Вместе с гибелью аппарата погибло и изобретение как таковое и, возможно, пройдет не один десяток лет, прежде чем какой-нибудь шизофреник вновь разрешит эту задачу.
Но, тем не менее, он все-таки добился кое-каких успехов. И этим успехам он был обязан прежде всего только Чин Фу Си. Поэтому он хотел увидеться с ней.
Дежурный бросил взгляд на доску с номерами и ключами.
— Вероятно, она у себя в номере. Правда, ваш ключ также отсутствует. Может быть, вы по забывчивости взяли его с собой?
У Дрейка ключа не было, и он поднялся наверх. Его номер оказался незапертым. Ключ торчал изнутри. Он внимательно осмотрелся по сторонам. Сперва он не заметил ничего особенного, но потом уловил тонкий аромат духов, уже знакомый ему.
Чин Фу Си!
Она лежала на кушетке. Воротник платья был расстегнут, обнажив шею. Голова лежала на руке, глаза были закрыты, и большие черные ресницы едва заметно подрагивали. Дышала она легко и спокойно.
Спит? Да, конечно! Но как же она могла так спокойно спать, зная, что ее Джон отправился на опасную операцию, исход которой был далеко неизвестен. Словно почувствовав его взгляд, она приоткрыла глаза и посмотрела на него — сперва удивленно, точно ничего не понимая, но в следующую секунду она уже вскочила с дивана и улыбнулась.
— Ну как, все в порядке? Получил то, что хотел?
Он нежно провел рукой по ее головке.
— Аппарата я не достал, но теперь он не представляет опасности и покоится на дне моря. Зато мы схватили Хай Пинг Конга, и этим мы обязаны только тебе, Чин.
Она протянула руки и обняла его за шею.
— Я же говорила тебе, Джон, что для тебя я готова на все!
Ее глаза с любовью смотрели на него, а губы тянулись к его губам, чтобы испить блаженство любви. Несмотря на то, что он очень устал и был весь в грязи, он не мог отказать себе в этой радости. Дрожащими от волнения пальцами он пытался до конца расстегнуть ей платье, но, видимо, от спешки у него ничего не получалось. Она сама пришла к нему на помощь. Одно, почти неуловимое движение — и платье уже валялось на полу. Так же ловко она скинула и его одежды и через несколько томительных для обоих секунд она уже лежала на кушетке под потным и грязным Дрейком, поражаясь и восхищаясь его силе и извиваясь от наслаждения, в то время, как он неистово овладевал ее хрупким мальчишеским телом, поражаясь ее страстности и неутомимости в любви.