Шелли Фрейдонт - Судоку для убийцы
Кейт кивнула и пошла вниз. Полицейский сопровождал ее, соблюдая дистанцию. Она его не винила: на ее коже запеклась профессорская кровь. Кейт споткнулась.
Полицейский поддержал ее.
Она покачала головой.
— Со мной все в порядке.
Он облегченно вздохнул.
Кейт вошла в вестибюль, уселась на стул Дженис. Казалось, на нее опустился туман. Мозг вышел из-под контроля. Она не знала, сколько времени сидит здесь.
Слышались сирены. Приходили новые люди, с носилками, фотоаппаратами, какими-то приборами.
Затем вернулся старший полицейский. Сунул руку в карман, достал блокнот и ручку. Кейт подавила всхлип: ей представился профессор, достающий сборник судоку и ручку.
Полицейский, прищурившись, посмотрел на нее. На его нижней губе был шрам.
— Ваше имя?
— Кейт — Кэтрин Макдональд.
— Вы обнаружили… гм… покойного?
Кейт покачала головой, затряслась губа. Полицейский посмотрел в сторону.
— Знаю, вам трудно, но все же ответьте на мой вопрос.
— Да.
— Вы набрали номер 911?
— А кто вы?
У него напряглась челюсть.
— Шеф полиции, Брэндон Митчелл. Так это вы позвонили в полицию?
Стук над ними заставил Кейт поднять голову. Санитары тащили вниз носилки.
— О господи!
Санитары остановились.
— Криминалисты сказали, что мы можем взять тело. Шеф Митчелл запустил пальцы в волосы, почти такие же темные, как и его глаза.
— Хорошо. Только быстро.
Он встал перед Кейт, заслоняя ей обзор.
— Да, — сказала она.
— Что?
— Да, это я звонила в «скорую». Куда они его уносят? — Он, нахмурившись, посмотрел на нее.
— Думаю, нам лучше продолжить беседу в центре.
«Что он такое говорит, — подумала Кейт. — Они и так в центре. К тому же это и не беседа вовсе. Это, скорее, допрос. Уж не думает ли он, что я…»
Она прикрыла рот рукой и с запозданием вспомнила, что запачкана профессорской кровью.
— Могу я сначала вымыть руки?
— Нет, — сказал он.
И заорал:
— Кэртис!
Кейт подавила желание заткнуть уши.
Над перилами показалась голова.
— Да, сэр?
Это был мальчик с веснушками.
— Обеспечь порядок.
— Да, сэр.
— Опечатай дверь и поставь кого-нибудь снаружи.
Он повернулся к Кейт и жестом указал на входную дверь.
— Будьте добры.
К этому моменту санитары выкатили на носилках мешок с телом.
— О господи. У меня на руках кровь.
Он наклонился, взялся руками за подлокотники кресла и посмотрел на нее сверху вниз.
Кейт заморгала, глядя на него.
После паузы он сказал:
— Вы имеете право хранить молчание…
Остального она не слышала. Шеф продолжал что-то говорить, потом вывел ее наружу и посадил на заднее сиденье патрульного автомобиля. Завыла сирена, машина набрала скорость, и она поняла: они едут не в центр. Они направляются в отделение полиции. Ее только что арестовали.
Глава шестая
— Господи помилуй, Кати Макдональд. Что с тобой случилось?
Диспетчер полицейского отделения соскочила со стула и побежала к Кейт. Кейт сначала ее не узнала. Затем вспомнила партнера по бриджу тети Пру, Элмиру Свиндон. Кейт внезапно перестала контролировать свои эмоции: брызнули слезы.
— Шеф Митчелл, вы разве не видите? Девушка вот-вот в обморок упадет. Дайте ей воды. Кати, поди сюда, сядь.
Она обхватила Кейт за плечи, повела в комнату ожидания и усадила на скамью.
— Бросьте, — сказал шеф.
Потом тяжело вздохнул и подошел к бачку с охлажденной водой. Вернулся с двумя чашками воды. Подал одну Кейт.
Она взяла ее трясущимися руками. Вода перелилась через край.
— Дай-ка помогу.
Элмира потянулась за чашкой, но шеф ее выхватил. Остаток воды выплеснулся Кейт на юбку.
— Дай ей эту.
Он подал Элмире полную чашку, а первую взял кончиками пальцев и унес.
«Он просто снял отпечатки моих пальцев, — подумала Кейт, в то время как Элмира поднесла чашку к ее губам и помогла пить. — Глупый человек. Ему надо было просто спросить. Мои отпечатки есть в файле правительства. Я ведь работаю с секретными документами».
— Ну-ну, моя милая. Попей. Потом вымоешься, и я позвоню Пру.
— Мисс Свиндон, — раздался с порога резкий голос. — Будьте добры, приведите мисс… гм… Макдональд в комнату для допро… в комнату С.
— Я этого не сделаю. Можете задать ваши вопросы завтра. Когда она оправится.
— Элмира!
Элмира взглянула на него с упреком и похлопала Кейт по руке.
— Он новенький. Не знает, как у нас делаются дела. Не дай ему себя обидеть. Мы ему этого не позволим.
Еще раз похлопав Кейт по руке, она повела ее по коридору в комнату С.
Стены небольшой комнаты окрашены в цвет металла. В центре — маленький прямоугольный стол с двумя железными стульями, стоящими друг против друга. Резкий свет. Древний магнитофон.
Кейт думала только о том, что на ее руках, платье, а может быть, и на лице кровь профессора.
Элмира продолжала стоять возле Кейт, пока шеф полиции не скрестил на груди руки и грозно на нее не посмотрел. Она ответила ему взглядом, в котором читалось, что спуску она ему не даст.
— Я позвоню твоей тете, — сказала она.
Когда они остались вдвоем, шеф уселся напротив Кейт. Смотрел на нее бесстрастно, словно измазанная кровью женщина в трикотажном кардигане для него — будничное явление. Он был шефом полиции, но до сих пор в Гранвилле не случалось серьезных преступлений.
Митчелл включил магнитофон. Несколько секунд машина визжала, потом раздался щелчок, и лента начала перематываться с одной катушки на другую. Митчелл назвал время, дату и номер дела.
— Свидетель имеет право на адвоката.
Не важно. Ей не нужен адвокат.
— Пожалуйста, скажите точно, кто вы и что делали в музее после закрытия.
— Меня зовут Кэтрин Макдональд. Я — Друг профессора.
— Это профессор Питер Томас Эйвондейл?
Она кивнула.
— Пожалуйста, ответьте. Это необходимо для записи.
— Да.
Он кивком приказал ей продолжить.
Кейт судорожно вздохнула. Ей невмоготу было пересказывать страшное событие.
— О господи, — пробормотала она, потом прикусила губу, заставляя себя продолжить. — Он, профессор, позвонил мне и попросил приехать в музей.
— И в котором часу это было?
Она пожала плечами. Спохватилась.
— Около одиннадцати. Я была на… я была в ресторане.
— И вы ужинали с…?
Не хватает ей впутывать в это дело бедною Луи Альбиони.
— С приятелем.
Она заметила, что шеф теряет терпение. Лицо оставалось бесстрастным, но его энергия летела к ней через стол, словно частицы в циклотроне.
— Если вам так нужно знать, это был Луи Альбиони.
— Парень из бакалей…
Он выключил магнитофон. Перемотал пленку к ее последнему высказыванию. Подождали, когда магнитофон перестанет визжать.
— Это несправедливо, — сказала она.
Он вскинул бровь, и Кейт подумала о тете Пру. Она страшно расстроится. И все-таки хорошо бы она сюда приехала.
— Итак, профессор Эйвондейл позвонил, вы оставили своего спутника и немедленно приехали в музей. Дом находится на улице Хоппер, шестьдесят три.
Кейт нахмурившись посмотрела на него. Сообразила, что он говорит это для отчета.
— Да.
Еще один скептический взгляд.
— Было не так интересно. То есть говорить нам было не о чем.
Что она говорит? Зачем рассказывать этому человеку о своей частной жизни?
Губа со шрамом дрогнула. Раздражение или смех?
Кати чокнутая.
Она опустила глаза.
— Итак, я поехала, а когда явилась туда…
Кейт подскочила, потому что шеф полез в кобуру.
— Не стреляйте, — закричала она. — Я просто кое-что вспомнила. Там был человек.
Шум в коридоре прервал ее. Дверь распахнулась, и в комнату ворвалась тетя Пру в алом костюме. По пятам за ней следовали Элмира и худой мужчина. Голова мужчины, за исключением тонзуры седых волос, была лысой. Несмотря на ночное время, он был одет в старомодный костюм-тройку. Они с Пру составляли смешную пару. Кейт подавила в себе желание истерически засмеяться.
— Шеф Митчелл, — сказал мужчина серьезным высоким голосом. — Я не знаю, как делаются дела в Бостоне, но у нас мужчина — или женщина — имеют право на адвоката.
Шеф отключил магнитофон и вздохнул:
— Ей было сказано о ее правах. Вы можете приступать к своим обязанностям.
— Права! Права? — взвизгнула тетя Пру, обращаясь к шефу.
Тот встал, когда они вошли в комнату.
— Как вы посмели арестовать мою племянницу? За какую провинность? Она что, не воспользовалась платком? Не пристегнула ремень безопасности? Раздавила помидоры в магазине?
Тетя обернулась к Кейт и побледнела.
— О боже! Она ранена. Почему вы не вызвали врача? Кати, детка. Ты ранена? Встань. Мы поедем в травмпункт.