KnigaRead.com/

Джоу Конрат - Кровавая Мэри

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоу Конрат, "Кровавая Мэри" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Эй, кот. Что ты тут?.. О, проклятие!

Вот и не понадобился кошачий туалет.

Я сняла постельное белье и направилась на кухню, чтобы поискать пятновыводитель. Кошачий наполнитель валялся по всему полу, даже по пути в гостиную. Неплохой результат для животного, у которого даже пальцы не развиты.

Время приближалось к шести, а моя прическа была еще в полном беспорядке. Я поспешила обратно в спальню, налила чистящее вещества на пятно и быстро высушила его феном.

Просигналил домофон, я нажала кнопку, чтобы впустить Лэ-тема в дом. Потом надела наименее старую пару чулок и даже успела вскочить в туфли на каблуках до того, как в дверь постучали.

Проверка перед зеркалом. Неплохо. Я взбила волосы и пошла открывать Лэтему дверь.

Только это был совсем не Лэтем.

Глава 10

– Здорово, Джеки. Ух ты, приоделась, отлично выглядишь! А как ты узнала, что я собирался прийти?

Гарри МакГлейд прибавил пару килограммов, с тех пор как я видела его в последний раз несколько месяцев назад на съемках «Фатальное самоуправство: Гарри МакГлейд против Имбирного Человечка». Как и всегда, на его лице была обычная трехдневная щетина, сам он был одет в помятый желтый пиджак поверх красной футболки.

– Я не знала, что «Майями Вайс» опять в моде.

Гарри ухмыльнулся:

– На мне и носков нет. А ты не собираешься пригласить меня зайти?

– Нет.

– Да ладно, Джеки. Ты же не можешь до сих пор злиться.

– Я не злюсь, – солгала я. – Просто я собираюсь на свидание. Почему бы тебе не зайти на Рождество, скажем… в 2012-м году.

– Джеки, напарница…

– Мы больше не напарники, МакГлейд.

Гарри развел руками:

– Послушай, мне жаль. Я думал, что упоминание в титрах осчастливит тебя.

Я посетила место съемок, потому что на этом настаивал МакГлейд. Он сказал, это для того, чтобы они «правильно раскрыли образ».

Оказалось, персонаж с моим именем был комическим, и эта тупица половину фильма носила туфли не подходящего к костюму цвета. Я с негодованием вспомнила сцену, в которой она зачитывала подозреваемому его права.

Скрестив руки, я начала злиться.

– Меня указали как технического консультанта в фильме, где искажены все без исключения аспекты полицейской работы.

– Хе-хе, а помнишь ту сцену, где ты зачитывала права? Самый смех.

Я попыталась захлопнуть дверь, но Гарри вовремя подставил ногу.

– Джеки! Пожалуйста! Мне нужно поговорить с тобой. Это очень важно.

Я налегла на дверь, все еще пытаясь закрыть ее.

– Это вопрос жизни и смерти. Пожалуйста! Это итальянские туфли.

К сожалению, я хорошо знала Гарри, а поэтому нисколько не сомневалась: он будет доставать меня до тех пор, пока я не сдамся. Я подумала было арестовать его, но с минуты на минуту должен был прийти Лэтем, и мне не хотелось начинать свидание с регистрации МакГлейда в участке.

– Тридцать секунд, МакГлейд, потом уходи.

– Шестьдесят.

– Тридцать.

– Сорок пять.

– Двадцать.

– Ладно, тридцать секунд. Потом я исчезну.

Я отпустила дверь. Гарри усмехнулся:

– Спасибо, Джеки. Ты меня впустишь?

Я отступила в сторону, давая ему пройти. Он медленной походкой проплыл внутрь, за ним проследовал крепкий запах одеколона.

– Значит, вот она, твоя квартира, а? Довольно унылое зрелище.

– У тебя осталось двадцать пять секунд.

Гарри перестал ощупывать кушетку и повернулся ко мне.

– Ладно, перейдем к делу. Мне нужна твоя услуга. Ты знаешь сержанта из двенадцатого по фамилии Пирс?

– Нет.

– Ну, он…

Просигналил домофон. Вовремя. Лэтем. Я нажала на кнопку связи.

– Я сейчас спущусь, Лэтем.

– А можно я поднимусь наверх? Эту штуку нужно поставить в воду.

Я снова нажала на кнопку, не зная, что сказать. Я не хотела, чтобы Лэтем встретился с МакГлейдом.

– Джеки! – заорал Гарри. – Вернись в постель!

Я сильно врезала МакГлейду по ребрам. Хотя я весила не очень много, но у меня был черный пояс второй степени по тейквондо, и я знала, как и куда надо бить. МакГлейд сразу успокоился.

– Джек, кто это?

– Гарри МакГлейд. Он уже уходит.

МакГлейд скорчил рожу:

– Ты же обещала мне тридцать секунд.

– Джек, – Лэтем явно заволновался, – мы можем пойти завтра, если ты занята.

– Нет! Поднимайся.

Я впустила его, затем ткнула МакГлейда пальцем в грудь:

– Ты. Пошел вон.

– Но ты сказала…

– Если ты сейчас же не уйдешь, обещаю: всю свою жизнь я посвящу тому, чтобы тебе никто не оказал ту услугу, о которой ты только что упоминал.

МакГлейд задумался:

– Значит, если я уйду, ты мне поможешь?

– Я даже не знаю, о чем речь.

– Когда мы сможем это обсудить? – Гарри полез в карман пиджака, достал электронную записную книжку. – Думаю, завтра я свободен во время ланча.

– Отлично. Завтра за ланчем. А сейчас тебе нужно немедленно уйти.

Я выставила Гарри за дверь, поспешила в ванную, чтобы еще раз проверить макияж и прическу, затем проглотила две таблетки аспирина – МакГлейд всегда вызывал у меня головную боль.

Когда в дверь постучали, я приложила все силы, чтобы изобразить улыбку.

– Привет, Лэтем.

Лэтем стоял перед дверью, в руках у него был букет из дюжины роз, а на лице выражение озадаченности. Рядом, положив руку на плечо Лэтема, торчал Гарри.

– Хорошие новости, Джек. Ланч отменяется. Твой парень пригласил меня поужинать с вами.

Лэтем пожал плечами:

– Он сказал, речь идет о жизни и смерти.

Я бросила на Гарри взгляд, который обычно приберегала для насильников и убийц.

– МакГлейд…

– Я надолго вас не задержу. И я плачу. Лучший бар и гриль в городе, совсем недалеко, сразу за углом.

– Подожди там, – сказала я ему, втаскивая Лэтема в квартиру и закрывая дверь.

Лэтем выглядел хорошо. На нем был темно-серый костюм, светло-серая рубашка и роскошный синий шелковый галстук. Бизнесмен-очаровашка.

– Так это Гарри, да? Он старше и толще, чем тот, кто его играл.

– Он еще и тупее. Это мне?

Лэтем вручил мне розы. Как и положено, я прижалась к букету носом и вдохнула их аромат.

– Они великолепны.

– Ты – великолепна.

Лэтем подошел, чтобы поцеловать меня, и, когда его губы коснулись моих, я почувствовала неодолимое желание забыть про ужин и сразу затащить Лэтема в спальню. И наверное, я бы так и сделала, если бы до этого на кровати не побывал кот.

– Надо поставить их в воду. – Лэтем понес розы на кухню, но, увидев царивший там беспорядок, остановился.

– Что тут произошло? Похоже на Помпею после извержения Везувия.

– Долгая история. Расскажу тебе во время романтического ужина.

– Джеки! – МакГлейд постучал в дверь. – Что ты там копаешься? Вы там что, уже делом занялись?

Лэтем засмеялся:

– Романтический ужин, м-м-м?

– Пистолет у меня в сумочке. Пристрелить этого парня?

– Пусть сначала заплатит за ужин.

Пока Лэтем подрезал стебли, я нашла в шкафу вазу. Когда цветы были поставлены, я снова поцеловала его, затем стерла помаду с его губ.

– Так что это за важный вопрос, который ты хотел задать?

– Скоро узнаешь.

Глава 11

– Дело, значит, было в восьмидесятых, наркотики на улицах были новинкой, к нам с Джеки поступило сообщение, что недалеко от дома, где торговали наркотой, стреляли в полицейского.

Лэтем подтолкнул меня:

– Вы что, вдвоем работали?

Я сделала большой глоток коктейля и нахмурилась.

– С Гарри больше никто не работал, поэтому пришлось мне.

– Верно. Это потому, что я безрассудный.

– Это потому, что ты невыносимый. Все напарники Гарри рано или поздно подавали заявление о переводе.

Гарри почесал голову:

– Это не так. Штайнвонка подстрелили.

– Штайнвонк сам выстрелил себе в ногу, чтобы убраться от тебя.

– Не важно. В общем, подъезжаем мы к дому, так и есть – на тротуаре перед домом лежит полицейский.

Я оглядела помещение. Мы сидели в баре, через улицу от Уригли Филд, в нескольких кварталах от моего жилья. Лицо Гарри было испачкано соусом для барбекю; разговаривая, он поглощал крылышки, более двух дюжин лежало перед ним на блюде.

– Джеки выбирается из машины, проверяет копа. Он без сознания.

– Он был застрелен? – спросил Лэтем. Он подкалывал МакГлейда уже полчаса, и пора бы ему остановиться. Ни он, ни Гарри так и не заикнулись о том, о чем собирались поговорить, поэтому я начинала нервничать. К тому же я была слишком хорошо одета для такого места, мне надоели сигаретный дым и громкий шум.

– В том-то и штука. В него не стреляли, но у него на голове была огромная шишка. Он никак не мог очухаться, даже хрипел.

Как бы то ни было, Джеки решила: это хороший предлог, чтобы войти в дом. Она направляется прямо туда, что вообще-то является самоубийством. Дома, где торгуют наркотой, – настоящие крепости. Я помню, во время одного из рейдов мы нашли у них даже гранатомет. Эти ребята не в игрушки играют.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*