KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Артур Апфилд - Из собрания детективов «Радуги». Том 1.

Артур Апфилд - Из собрания детективов «Радуги». Том 1.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артур Апфилд, "Из собрания детективов «Радуги». Том 1." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ирвин беззлобно усмехнулся.

— Я всегда говорил, Боб, что из тебя выйдет отменный полицейский.

Боб покраснел, улыбнулся и, робко посмотрев на отца, сказал, что ему было бы плохо в Перте, куда пришлось бы ехать учиться на полицейского.

Они добрались до грузовика и вернулись на ферму, где их встретили дочери Лэнга и, не слушая возражений, усадили обедать. Все были разочарованы, когда Бони объявил, что после обеда они с Ирвином тронутся в путь. Накормили их так, что Бони был бы не прочь прилечь и проспать до самого вечера.

Лэнги всей семьей проводили их до машины, по-прежнему уговаривая остаться. Бони взял Боба под руку и отвел в сторону.

— Скажи, Боб, ты в последние дни не видел каких-нибудь дымов?

— Видел. Сигнал собираться на корробори. Черные в Ред-Крике устраивают корробори. Сходку.

Бони рассказал ему о дымовых сигналах, замеченных Ледлоу, и толковании, которое дал им трекер Чарли. Юноша ловил каждое его слово, не сводя с Бони блестящих карих глаз и что-то усиленно соображая. Когда инспектор замолчал, Боб покачал головой и сказал:

— Я думаю, Чарли просто попытался угадать, что означает ваш рисунок. Хотя возможно, я и ошибаюсь. Может быть, корробори в Ред-Крике как-то связано с Джеки Масгрейвом. Например, так.

Боб присел на корточки и пальцем начертил в пыли карту. Бони опустился рядом. Карта показывала горы Кимберли, точками были отмечены Утес Макдональда, ферма Ред-Крик и то место, где они сейчас находились. Рисунок был сделан легко и быстро — чувствовалась умелая рука.

— Черные на западе могли знать что-то об убийстве Стенхауза и о том, что случилось с Джеки Масгрейвом. До Стенхауза им дела нет, зато есть до Джеки, если предположить, что Джеки тоже убит. Если предположить еще, что именно об этом и говорили те сигналы — что Джеки убит вместе с констеблем, — тогда, возможно, корробори, которое они сейчас устроили в Ред-Крике, связано с Джеки. Там работает один черный из масгрейвского племени. Между прочим, здесь на ферме живет старик колдун. Если подождете, я могу пойти поговорить с ним.

— Было бы очень кстати.

Боб миновал кучку аборигенов, собравшихся поглазеть на отъезд гостей. Бони снова присел на корточки, изучая карту Боба. Группа у пикапа глаз не спускала с констебля Ирвина, который в свою очередь не забывал наблюдать за происходящим вокруг. Прошло минут десять, и молодой Лэнг возвратился.

— Этот их черный телеграф для меня до сих пор загадка, инспектор. Так и не выяснил, как он действует. Колдуну здешнему не меньше ста лет, он слеп и не может ходить. И вот он говорит, что Джеки Масгрейв превратился в лошадь. Похоже на сказку, но это все, чего я смог от него добиться.

В пристальном взгляде Боба Лэнга не было насмешки.


8

Расследование продвигается

Полицейский участок в Лагуне Эйгара был унылым местом. Стены молили о покраске. Безрадостное их убожество не скрадывали несколько карт, календарей и фотографий преступников, объявленных в розыск в других штатах. Большой деревянный стол был завален папками и служебными журналами, задвинутый в угол сейф походил на глыбу ржавого лома.

Бони только что пришел из гостиницы после позднего ужина и, бросив сигареты и спички на кипу придавленных куском кварца документов, приготовился набросать отчет о ходе расследования для человека, который испытывал потребность ощущать себя более важной персоной, чем детективный инспектор.

— Я правильно сделал, что съездил к Лэнгам, — сказал Бони.

— Что, придется повозиться с этим делом? — спросил Уолтерс, который сидел за столом, по обыкновению вытянувшись в струнку.

Бони улыбнулся, и в его лучистых глазах Уолтерс прочел ответ на свой вопрос.

— Вот факты, Уолтерс. Нам известно, что Стенхауз выехал отсюда вместе со своим трекером двенадцатого августа после полудня. На ночь он остановился у Камминсов в Ред-Крике, что согласуется с записью в его журнале. На следующий день, если верить журналу, он уехал из Ред-Крика, посетил Лэнгов и переночевал на ферме Ричардс-Уэлл, что не соответствует действительности. Оставив Камминсов, он в самом деле направился в сторону Лерой-Даунс, однако, проехав десять миль, свернул с дороги и возвратился в район Лагуны Эйгара по заброшенной ослиной тропе, которой когда-то пользовались Лэнги. Мы побывали на этой старой дороге со стороны Лагуны и обнаружили место, где Стенхауз и его трекер делали привал. Я нашел там следы ботинок Стенхауза, слепки которых сделал раньше, — ошибки быть не может. Тринадцатого августа Стенхауз, вероятно, дождался темноты и выехал на дорогу поблизости от Лагуны Эйгара. Можно не сомневаться, что четырнадцатого августа он уже был где-то на Уиндемской дороге.

— Да, в ту ночь он в поселок не возвращался, — проворчал Уолтерс. — Я расспросил здесь всех, никто не видел его с тех пор, как он уехал двенадцатого.

— Таким образом, ложная запись в дневнике может означать одно из двух: либо Стенхауз, отправляясь из Лагуны Эйгара двенадцатого августа, намеревался ввести всех в заблуждение относительно места планируемого им расследования, либо пошел на обман, чтобы скрыть собственные темные дела. Я предполагаю последнее. Покидая поселок, он направил вам доклад об изнасиловании аборигенки в Лерой-Даунс. Происшествие должно было послужить официальным поводом для поездки, которую он в действительности предпринял в своих собственных целях.

— Похоже на то, — согласился Уолтерс. — С чего бы он стал писать липу в журнале, если бы возвратился обратно старой дорогой по служебной надобности? Я внимательно просмотрел его бумаги и не нашел ни малейшего намека на какое-либо расследование в районе к северу от Лагуны. Среди документов есть лишь копия той телеграммы, в которой он сообщил мне о своем намерении совершить поездку в Лерой-Даунс и провести дознание по делу об изнасиловании. Вы завтра отправляетесь на север?

— Да. Вы можете оставить мне Ирвина?

— Располагайте им, пока он вам нужен. Выяснили что-нибудь о трекере, Джеки Масгрейве?

— Ничего важного. Он был очень предан Стенхаузу, и все отзывы о нем противоречат версии о том, что он застрелил констебля. Стенхауз купил его за две плитки табака у вождя племени, некоего Плутона, и превратил из тощего, полуголодного бродяги в уважаемого человека. Кстати, вам что-нибудь известно об этом Плутоне?

— Только из докладов Стенхауза, — ответил Уолтерс. — «Плутоново племя» — так называют масгрейвских аборигенов. Стада фермеров, живущих вдоль южного подножия Кимберлийского хребта, часто страдали от их набегов, но стоило Стенхаузу побывать в Масгрейвских горах, как нападения прекратились. С некоторых пор у меня появилось подозрение, что в пресечении разбоя Стенхауз прибег к весьма сомнительным методам. Эффективным, но официально не санкционированным. Однако, так или иначе, цели он достиг. Помнится, кто-то говорил мне, что, кроме Стенхауза, Плутона видел только один белый — дворник при гостинице.

— Неурядицы с аборигенами могут возобновиться — теперь, когда Стенхауз мертв, а его трекер превратился в лошадь, — заметил Бони.

Инспектор Уолтерс нахмурился. Бывают моменты, когда шутки неуместны.

— Я выяснил, что покойная миссис Стенхауз была из семьи Уоллесов, которые живут милях в пятнадцати к востоку от Уиндемской дороги, — сказал Бони. — Стенхауз плохо с ней обращался.

— Она умерла три года, а не три недели назад.

— Время иногда лишь усиливает жажду мести. И убийства из мести чаще бывают результатом представившегося случая, а не заранее обдуманного плана. В любом случае мне придется повидаться с Уоллесами. Да, и еще одно. В бумагах Стенхауза есть что-нибудь насчет перегона скота на продажу?

— Есть. Сейчас найду.

Уолтерс отыскал нужную папку и протянул Бони, который принялся изучать документы. Уолтерс молча ждал.

— Двенадцатого августа или около этого времени по Уиндемской дороге двигался скот с ферм Бринов, Мастертонов, Элвери и Локи, — сказал Бони. — Брины почему-то задержались с выходом — они должны были отправиться со стадом в четыреста голов еще седьмого августа.

Он встал, подошел к карте и несколько минут внимательно ее изучал.

— Полагаю, закон разрешает фермерам носить оружие?

— В этих местах да, но только за пределами населенных пунктов. Некоторые районы Кимберлийских гор еще совершенно не исследованы, и есть немало мест, где кочуют отбившиеся от стад и одичавшие животные. Когда скот собирают в стада для отправки на бойню, в них могут затесаться и «дички». Особенно опасны одичавшие быки, которые к тому же на мясо, как правило, не годятся. Впрочем, сегодня ношение оружия у фермеров скорее дань традиции, чем необходимость. Так повелось с тех времен, когда аборигены были еще дикарями.

Бони закурил очередную сигарету из сильно отощавшей пачки. Он был недоволен медленным продвижением расследования, и Уолтерс догадывался об этом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*