KnigaRead.com/

Клайв Касслер - Дракон

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Клайв Касслер, "Дракон" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Слушаю, Красная лошадь, говорите, - ответил начальник оперативного отдела ФБР.

- Нас опередили. Конокрады побывали здесь первыми.

- Присоединяйтесь к нашему клубу неудачников, Красная лошадь. Большая часть табуна тоже вернулась ни с чем. Только Синяя лошадь в Нью-Джерси и Серая лошадь в Миннесоте нашли быков в загоне.

- Нам продолжать операцию?

- Да. У вас двенадцать часов. Повторяю, двенадцать часов, чтобы выследить ваше стадо в новом месте. Дополнительные данные будут переданы вам телефаксом, и все патрульные машины полиции, шерифов и дорожных служб получили указания останавливать все грузовики и трейлеры, соответствующие описаниям, предоставленным ЦРУ. - Мне нужен вертолет.

- Вы можете задействовать хоть все, что способно летать, если это то, что нужно, чтобы найти эти заминированные машины. Фрик выключил рацию и посмотрел в чашку кофе.

- Как скверно, что они не рассылают телефаксом инструкции, как найти иголку на территории в миллион квадратных километров пустыни за двенадцать часов, - проворчал он себе под нос.

Когда Ёсису вышел из вагончика магнитной дороги в конце туннеля, ведущего из Эдо-Сити, Цубои уже ждал его на платформе.

- Спасибо за то, что вы приехали, старый друг, - сказал Цубои.

- Я хочу быть здесь рядом с тобой, когда мы будем готовы разыграть наши карты, - сказал старик, шагая куда уверенней, чем Цубои приходилось видеть за последние месяцы.

- Взрыв в одном из штатов Среднего Запада прошел как было запланировано.

- Прекрасно, прекрасно, это должно заставить американское правительство дрожать от страха. Есть какая-нибудь реакция со стороны Белого дома?

Лицо Цубои выражало озабоченность.

- Никакой. Как будто они стараются держать в тайне это происшествие.

Цубои слушал бесстрастно. Затем его глаза загорелись.

- Если президент не приказал направить на наш остров ядерную боеголовку, то он здорово боится того, что может случиться в будущем.

- Значит, мы выиграли эту рискованную игру.

- Возможно, и все же пока рано праздновать нашу грандиозную победу, пока Проект "Кайтен" не будет готов действовать.

- Такеда Куродзима обещает, что его программа будет готова к использованию примерно завтра к вечеру.

- Я думаю, пришла пора установить прямую линию связи с президентом и проинформировать его о наших условиях для новой Японии.

- И новой Америки, - выспренне произнес Цубои.

- Да, разумеется. - Цубои с гордостью посмотрел на человека, который стал его любимым учеником. - Новой японской Америки.

Глава 65

"Локхид С-5 Гэлакси", крупнейший транспортный самолет в мире, приземлился со всем странноватым изяществом беременного альбатроса на посадочной полосе острова Уэйк и, немного прокатившись по ней, остановился. К нему подъехала автомашина и затормозила в тени огромного крыла. Питт и Джиордино вышли из машины и вошли в самолет через небольшую дверцу как раз позади обтекателей шасси.

Адмирал Сэндекер ждал их внутри. Он пожал им руки и повел их за собой через похожий на громадную пещеру грузовой отсек, в котором могли бы поместиться шесть междугородних автобусов или усесться сто пассажиров. Они прошли мимо глубоководного разведывательного вездехода НУМА, стоявшего привязанным к паре широких длинных направляющих из нержавеющей стали, проложенных вдоль грузового отсека. Питт ненадолго остановился и провел ладонью по одной из огромных тракторных гусениц, оглядывая чудовищную машину и вспоминая, как ему чудом удалось спастись на "Большом Джоне". Этот вездеход был более поздней моделью и получил прозвище "Большой Бен".

Две больших механических руки с ковшом и захватом. которые обычно устанавливались на разведывательных вездеходах НУМА, были заменены манипуляторами для резки металла и удаления металлических предметов, а также захватом совершенно новой конструкции.

Другим новшеством, которое заметил Питт, был огромный нейлоновый сверток, лежавший поверх фюзеляжа и кабины травления. Толстые стропы выходили из свертка и шли к многочисленным точкам прикрепления, расположенным по всему периметру машины.

Джиордино печально покачал головой.

- У меня такое давно знакомое ощущение, что нас опять собираются использовать.

- На этот раз они и в самом деле намерены привязать нас к нему, - сказал Питт, удивляясь, как самолет может подняться с земли с таким тяжелым грузом в своем брюхе.

- Нам лучше поторапливаться, - сказал Сэндекер. - Они готовы взлететь.

Питт и Джиордино последовали за адмиралом в обставленный подобно офису отсек, в котором был письменный стол и кресла, привинченные к полу. Они пристегнули ремни своих кресел, когда пилот перевел вперед секторы газа и послал огромный самолет катиться вперед по взлетной полосе на двадцати восьми колесах его шасси. Ласково прозванный "нежным гигантом", огромный "С-5 Гэлакси" взмыл в тропический воздух с громоподобным ревом и стал медленно набирать высоту, пологим виражом разворачиваясь к северу.

Джиордино взглянул на часы.

- Три минуты, быстро же они управились со взлетом и посадкой.

- У нас слишком мало времени, чтобы тратить его впустую, - серьезным тоном сказал Сэндекер.

Питт расслабился и вытянул ноги.

- Как я понял, у вас имеется некий план.

- Лучшие умы в этом деле провернули уйму работы. выполняя срочное домашнее задание, чтобы его подготовить.

- Это вполне очевидно, раз этот самолет и "Большой Бен" прибыли сюда меньше чем через двадцать четыре часа после нашего возвращения с острова Сосеки.

- Что вам успели рассказать Инграм и Микер? - спросил Сэндекер.

- Они просветили нас насчет засекреченной истории о "Би-двадцать девять", покоящемся на морском дне, - ответит Питт, - и прочли краткую лекцию о морской геологии района острова Сосеки и системе сейсмически неустойчивых разломов в его окрестностях. Микер также утверждал, что взрыв атомной бомбы, все еще находящейся в бомбовом отсеке самолета, может заставить этот остров уйти под воду.

Джиордино достал сигару, которую он уже успел стащить у адмирала незаметным движением руки, и раскурил ее.

- Самая идиотская идея, которую мне когда-либо довелось услышать. заметил он.

Питт согласно кивнул.

- Затем Мэл Пеннер приказал Элу и мне понаслаждаться выходным днем на пляжах острова Уэйк, а сам он с остальными членами нашей группы собрался отправиться в Штаты самолетом. Когда я потребовал объяснений, почему мы двое остаемся, он прикусил язык и сказал лишь, что вы скоро сюда прибудете и все объясните.

- Пеннер не уточнил детали, - сказал Сэндекер, - потому что он сам их не знал. Инграм и Микер также не были проинформированы о последних уточнениях операции "Аризона".

- Аризона? - удивленно спросил Питт.

- Это кодовое название нашей операции.

- Нашей операции? - встревоженно переспросил Джиордино.

- Которая, конечно, - саркастически сказал Питт, - не имеет никакого отношения к "Большому Бену" или к тому факту, что Аризона - это название штата, или, что точнее, к линкору, потопленному японцами пятьдесят лет назад в Пирл-Харборе.

- Оно так же хорошо, как и всякое другое. Кодовые названия в любом случае никогда не имеют никакого смысла.

Сэндекер внимательно посмотрел на своих друзей. Сутки отдыха, конечно, помогли им, но все равно они выглядели смертельно уставшими и измученными. Он испытывал грызущее чувство вины. Это было его упущение, что им пришлось так много претерпеть за последние дни. И теперь он снова рекомендовал их услуги Джордану и президенту, совершенно точно зная, что никакие другие два человека из ныне живущих на Земле не могли сравниться с ними способностями и опытом глубоководных работ. Какая же это была ужасная несправедливость - снова бросать их так скоро в смертельный водоворот. Но во всем Божьем мире не было никого, кроме них, к кому бы он мог обратиться с таким предложением. Уверенность в том, что Питт и Джиордино не откажутся сделать все возможное и невозможное, усугубляла чувство вины адмирала.

- Ну, хорошо, не буду преподносить вам кучу ерунды и петь "О прекрасная Америка". Я постараюсь быть настолько откровенным, насколько смогу. - Он замолчал и разостлал на столе геологическую карту морского дна в радиусе пятидесяти километров вокруг острова Сосеки. - Вы двое подготовлены лучше всех, чтобы совершить последнюю отчаянную попытку покончить с центром "Дракон". Ни у кого другого нет такого практического опыта работы с глубоководным разведовательным вездеходом.

- Как приятно ощущать себя нужным, - устало сказал Джиордино.

- Что ты сказал?

- Эл интересуется, что конкретно нам предлагается сделать. - Питт склонился над картой и посмотрел на крестик, обозначавший место, где лежал на дне бомбардировщик "Демоны Деннингса". - Наше задание состоит в том, я полагаю, чтобы с помощью "Большого Вена" взорвать эту бомбу.

- Ты правильно полагаешь, - сказал Сэндекер. - Когда мы окажемся над отмеченным здесь местом, вы вместе с "Большим Беном" покинете самолет на парашюте.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*