Агата Кристи - Не будите спящую собаку
Месторождение, похоже, было богатым, но для разработки его требовались деньги, и немалые. Поэтому Хамфри вернулся в Англию в надежде заинтересовать сэра Рубена. Хамфри рассчитывал предложить ему принять участие в разработках. Я до сих пор не знаю точно, что тогда произошло, но, по словам сэра Рубена, он послал туда специалиста, чтобы тот разобрался на месте. Прошло немного времени, и он уведомил брата, что тот совершил огромную ошибку, а пробы, взятые экспертами, показали, что количество золота было ничтожным. Брат мой, придя в отчаяние, согласился принять участие в экспедиции, направлявшейся в глубь Африки. Очень долго от них не было никаких известий. Считалось даже, что все участники экспедиции погибли.
Вскоре после этих событий появилась новая золотодобывающая компания — «Мпала Голд Филдс». К счастью, Хамфри остался жив и вскоре вернулся в Англию. Каково же было его изумление, когда обнаружилось, что эта компания занимается разработкой того самого месторождения! Поначалу могло показаться, что сэр Рубен Аствелл никак не связан со всей этой историей. Всё выглядело так, будто они просто случайно наткнулись на месторождение. Но у моего брата зародились подозрения — вскоре он уже почти не сомневался, что сэр Рубен обманул его и прибрал к рукам богатейшие рудники.
Хамфри обезумел. Подумайте, мсье Пуаро, нас ведь всего двое на свете, мне приходится самой зарабатывать себе на жизнь. В один прекрасный день мне пришло в голову, что неплохо было бы устроиться в их дом и попробовать выяснить на месте, не связан ли сэр Рубен Аствелл каким-то образом с компанией «Мпала». Вы, конечно, понимаете, что мне пришлось изменить имя. Кроме того, скажу вам честно, рекомендации свои я тоже подделала.
Желающих занять это место было хоть пруд пруди. Большинство претенденток даже с профессиональной точки зрения были подготовлены гораздо лучше меня. И вот тогда я… простите, мсье Пуаро… изготовила превосходное рекомендательное письмо за подписью якобы самой герцогини Пертширской — ведь та, насколько мне было известно, только что уехала в Америку. Подумав, я решила, что титул герцогини обязательно произведёт впечатление на леди Аствелл, и я не ошиблась. Она остановила свой выбор именно на мне.
И вот с того самого дня я и веду жизнь, которая противна мне самой: шпионю, вынюхиваю, и всё без толку. Сэр Рубен оказался не тем человеком, из которого можно с лёгкостью вытянуть какие-то секреты. Но тут из Африки вернулся Виктор Аствелл, а он не так осторожен, как его брат. Понемногу я пришла к мысли, что Хамфри был прав, когда заподозрил сэра Рубена в мошенничестве. Примерно недели за две до убийства брат приехал, чтобы поговорить со мной. Мне удалось незаметно выскользнуть из дома, когда все уснули, и встретиться с ним глубокой ночью. Я рассказала ему всё, что мне удалось выудить из Виктора Аствелла. Он пришёл в страшное возбуждение и я поняла, что он уверен — мы на правильном пути.
Но после этого всё пошло наперекосяк. Должно быть, кто-то заметил меня, когда я ночью выходила из дома, и сообщил обо всём сэру Рубену. Он начал что-то подозревать, потом додумался проверить мои рекомендации и, конечно же, обнаружил, что это подделка. Скандал разразился как раз в день убийства. Похоже, сэр Рубен решил, что я охочусь за бриллиантами его супруги. Как бы то ни было, он и слышать не хотел о том, чтобы я и дальше оставалась в Мон-Репо. Слава Богу, что он хоть дал слово не подавать на меня в суд за подлог. Леди Аствелл с самого начала была на моей стороне, она изо всех сил защищала меня от сэра Рубена.
Лили замолчала. Лицо Пуаро было мрачным.
— А теперь, мадемуазель, — сказал он, — мы и подошли к той ночи, когда произошло убийство.
Лили тяжело вздохнула и опустила голову.
— Начать с того, мсье Пуаро, что мой брат приехал снова, и мне опять пришлось придумывать предлог, чтобы незаметно выскользнуть из дома и встретиться с ним. В тот самый вечер, как я и говорила, я вернулась к себе в комнату, но спать не ложилась. Мне пришлось ждать, пока в доме все уснут, после чего я благополучно прокралась вниз и выбралась из дома. Хамфри уже ждал меня. В нескольких словах я рассказала ему обо всём, что произошло. К тому времени я уже почти не сомневалась, что интересующие нас бумаги могут находиться только в одном месте — в сейфе сэра Рубена, в его кабинете. Мы решили, что в эту же ночь попробуем добраться до них — другой возможности заполучить их могло и не представиться.
Я должна была вернуться в дом первой и убедиться, что всё спокойно. Уже когда я была возле двери, часы на церковной башне пробили полночь. Я поднялась уже до середины лестницы, как вдруг сверху послышался глухой удар, будто упало что-то тяжёлое, и я услышала, как чей-то испуганный голос воскликнул: «Боже милостивый!» Через минуту дверь в «Башню» распахнулась, и на площадке появился Чарльз Леверсон. Было темно, но я хорошо видела его лицо — как раз в этот момент на него упал лунный свет. Я замерла на лестнице. Там было совсем темно, и я уверена, что он меня не видел.
Некоторое время он стоял, пошатываясь, бледный, будто увидел призрак. Выглядел он так, что я поняла — случилось что-то ужасное. Мне казалось, что он прислушивается. Потом, немного взяв себя в руки, он открыл дверь и крикнул, что всё в порядке и ничего страшного не произошло. Голос его звучал беспечно и даже весело, но на лицо был написан безумный страх. Он выждал ещё минуту, но всё было тихо. Потом Чарльз на цыпочках поднялся по лестнице и исчез.
Подождав пару минут, я прокралась к дверям в кабинет. Меня не покидало предчувствие какой-то непоправимой беды. Верхний свет не горел, только маленькая лампа на письменном столе, но даже в её тусклом свете мне удалось разглядеть лежавшего на полу сэра Рубена. Не знаю, как я решилась это сделать, но в конце концов я подошла к телу. Когда я встала возле него на колени, то сразу же увидела, что он мёртв. По всей видимости, убийца нанёс ему удар сзади, к тому же совсем недавно — когда я взяла сэра Рубена за руку, тело его было ещё тёплым. Это было ужасно, мсье Пуаро! Просто ужасно!
При воспоминании о том, что ей пришлось пережить, девушка содрогнулась всем телом.
— И что было потом? — бросив на неё испытующий взгляд, спросил Пуаро.
Лили Маргрейв опустила голову.
— Да, мсье Пуаро, я догадываюсь, о чём вы думаете. Вам непонятно, почему я не подняла тревогу и не разбудила весь дом? Я бы так и сделала, поверьте… но, пока я ещё стояла на коленях возле мёртвого сэра Рубена, в моём мозгу вдруг что-то вспыхнуло. Застыв от ужаса, я была не в силах подняться. Я подумала, как всё это будет выглядеть в глазах полиции: моя вчерашняя ссора с сэром Рубеном, его требование покинуть наутро Мон-Репо, тайные встречи с Хамфри… Наверняка в полиции решат, что я впустила Хамфри в дом, а он из мести прикончил сэра Рубена. Даже если я расскажу, что видела, как Чарльз Леверсон, крадучись, выходил из кабинета дяди, мне никто не поверит.
Говорю вам, мсье Пуаро, это было ужасно! Я стояла на коленях возле трупа, а мысли так и метались у меня в голове. И чем дольше я думала, тем страшнее мне становилось. Тут мне в глаза бросилась связка ключей, принадлежавших сэру Рубену. Видимо, когда он упал, они вывалились у него из кармана. Среди них я заметила и ключ от сейфа. Слово-шифр я к тому времени уже знала — однажды леди Аствелл назвала его вслух в моём присутствии. И вот, мсье Пуаро, вместо того чтобы позвать на помощь, я взяла ключ, открыла сейф и принялась просматривать ворох документов.
Наконец я нашла, что искала. Хамфри оказался прав. Именно сэр Рубен стоял за спиной «Мпала Голд Филдс». Теперь уже больше не было ни малейших сомнений, что он сознательно обманул моего брата. Таким образом, наше положение стало ещё хуже. Полиции даже не нужно будет ломать голову, чтобы отыскать повод для убийства, он был, можно сказать, налицо. Я сунула бумаги обратно в сейф, закрыла его и оставила ключ в замке, а потом поспешила к себе в комнату. А утром, когда прислуга обнаружила труп и подняла шум на весь дом, мне пришлось сделать вид, что я испугана до полусмерти.
Она замолчала и пытливо взглянула на Пуаро.
— Вы мне не верите? Ради Бога, скажите, что вы мне верите!
— Я верю вам, мадемуазель, — успокоил её Пуаро. — К тому же, благодаря вашему рассказу некоторые вещи, приводившие меня в замешательство, теперь встали на место. Например, ваша твёрдая уверенность в том, что убийца Чарльз Леверсон, и одновременно ваше настойчивое стремление всеми силами не допустить, чтобы я приехал в Мон-Репо и занялся этим делом.
Лили кивнула.
— Я была безумно напугана, — честно призналась она. — Конечно, леди Аствелл не могла знать, как знала это я, что Чарльз Леверсон и есть убийца, а объяснить ей, как было дело, я, естественно, не могла. Поэтому единственное, на что я могла надеяться, это что вы откажетесь взяться за это дело.