KnigaRead.com/

Джеймс Чейз - Весь мир в кармане

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Чейз, "Весь мир в кармане" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она пустила дым через ноздри и взглянула на него.

– Значит, мы должны сделать так, чтобы храбрых не оказалось.

– Легко сказать.

Она подняла брови.

– Разве? Стоит показать злой собаке, что ты ее не боишься, и она тебя не тронет. Точно так же нужно поступать и с храбрецами.

Блэк нахмурился.

– Все пытаюсь тебя раскусить. Ты раньше была в банде?

– А ты не пытайся меня раскусить, – отрезала она.

Блэк пожал плечами.

– Ну что ж, если тебе нравится напускать на себя таинственность, валяй. Только учти: тебе сегодня придется труднее всех. Ты будешь отбирать бумажки, а какой-нибудь парень может тебя стукнуть. Имей это в виду.

Он боялся предстоящего дела, и потому ему хотелось заставить и ее бояться. Но выражение ее лица не изменилось.

– Меня никто не стукнет, – ответила она.

Дверь отворилась, вошли Китсон и Джипо.

Увидев Джинни с Блэком, Китсон остановился, глаза его потемнели от злости.

– А вот и жених явился. – Блэк хрипло затянул свадебный марш Мендельсона.

Джипо хихикнул. Его маленькие черные глазки весело заплясали. Ему шутка понравилась и показалась безобидной.

Китсон побледнел.

– Заткнись! – Его голос дрожал. – Слышишь?

Блэк перестал петь и откинулся, ухмыляясь, на спинку стула.

– А что я такого сказал? Вы с ней… – Он кивнул в сторону Джинни, которая сидела неподвижно, глядя на Китсона. – Ведь вы новобрачные, не правда ли? Фрэнк сказал, что вы берете напрокат трейлер для медового месяца.

– Кончай, тебе говорят! – рявкнул Китсон.

– Чего ты кидаешься, дурень? Тебе что, неохота провести с ней медовый месяц? – сказал Блэк. – Ты устроился лучше всех. Сидеть вдвоем с этой крошкой в трейлере, что может быть лучше? Конечно, если ты знаешь, что надо в таких случаях делать…

Два быстрых шага, и Китсон оказался возле стола. Его кулак взметнулся и обрушился на челюсть Блэка.

Блэк полетел назад вместе со стулом и с шумом, потрясающим стены, грохнулся на пол. Лежа в нелепой позе, он ошалело глядел на Китсона.

– А ну, вставай, гнида! – сказал Китсон. – Я тебе вышибу зубы через затылок.

– Брось, малыш! – в ужасе закричал Джипо.

Он схватил Китсона за руку, но тот оттолкнул его, и Джипо отлетел к стенке.

Блэк тряхнул головой, не сводя с Китсона глаз, полных ненависти.

– Послушай, ты, подонок! Мне давно не терпится вправить тебе мозги, – процедил он сквозь зубы. – А теперь я покажу тебе, как надо драться.

Он поднялся на ноги, и в этот момент в комнату вошел Морган.

Джипо бросился к нему, задыхаясь.

– Останови их, Фрэнк! Они сейчас будут драться!

Словно скользнув по полу, Морган мгновенно оказался между забияками. Он встал спиной к Китсону, лицом к Блэку.

– Ты что, спятил? – спросил он. Его змеиные глазки блестели.

Блэк поколебался, потом пожал плечами, поправил на себе пиджак, пригладил волосы, рывком поднял стул и сел, опустив глаза и потирая ушибленный подбородок.

Морган повернулся к Китсону.

– Будешь затевать скандалы, – сказал он, – пеняй на себя. Второй раз я повторять не стану. Садись!

Китсон, сутулясь, подошел к столу и сел подальше от Джинни и Блэка.

Джипо, все еще взволнованный, спросил у Джинни:

– Можно я сяду рядом с тобой?

Она кивнула:

– Садись, мне-то что.

Джипо сел, улыбаясь глупо и застенчиво.

Морган надвинул шляпу на глаза и принялся мерить шагами комнату. С тонких губ свисала сигарета.

– Итак, ребята, – сказал он, – слушайте внимательно. Мы начнем действовать в десять минут первого. То есть когда там будет полно народу и не будет фараонов. Китсон займется машиной. – Он сделал паузу и взглянул на Китсона. – Тебе этот район знаком. Будешь сидеть в машине с заведенным мотором. Если нам станут наступать на пятки, дождешься нас и сразу рванешь в переулок налево, где потемнее. Ты должен будешь избавиться от хвоста, если нас вздумают преследовать. Ясно?

Все еще хмурясь, Китсон кивнул.

– А ты, Джинни, – продолжал Морган, прохаживаясь по комнате, – пойдешь с Эдом и со мной в кафе. Лу одолжит мне автомат, ты, Эд, возьмешь свой «бульдог». Первым войду я, за мной – Джинни. Потом войдет Эд и будет прикрывать дверь. Как только мы окажемся внутри, Эд опустит жалюзи на дверях, я пройду к стойке – оттуда можно держать под контролем всю комнату. Топор, как говорится, остудит любую горячую голову. Они будут у нас в руках, и тут Джинни обойдет помещение и соберет бумажники. Будем брать только наличными. Если кто войдет, ты возьмешь его на себя, Эд. Если мы сработаем быстро, все дело займет минут пять, не больше. Это будет зависеть от тебя, Джинни. Смотри, чтобы какой-нибудь ловкий тип не врезал тебе, когда попросишь у него бумажник. Стрелять нам вовсе ни к чему, разве что уж в самом крайнем случае.

Джипо слушал, и его маленькие черные глазки беспокойно бегали. Он был рад, что не участвует в этом деле.

Китсон смотрел на крышку стола, потирая суставы пальцев, тоже довольный, что ему придется только крутить баранку. Черт знает какие нужно иметь нервы, чтобы войти в кафе и подчинить своей воле сорок-пятьдесят человек. Может, он это и не потянул бы.

Блэк все еще кипел от злости, но слова Моргана заставили его мысли принять другое направление. Он ощутил холод и легкий спазм в животе.

– Ладно, – сказал он, – если ты считаешь это нужным, я все выполню, Фрэнк. Но мне это не нравится. Мы могли бы выбрать что-нибудь попроще.

Морган перестал ходить по комнате.

– Знаю. Но я выбрал именно этот вариант и могу объяснить вам почему. Нам надо войти в форму перед той важной работой. Я знаю, что делаю. Я хочу посмотреть, на что вы способны, не сможет ли кто-нибудь из вас завалить большое дело. Потому-то я и наметил это кафе. – Он подошел к столу и посмотрел Джинни в лицо. – Это будет испытанием и для тебя. Ты тут много чего говорила, и это звучало убедительно. А сейчас посмотрим, стоит ли тебе верить. Для этого я и даю тебе самую трудную задачу.

Джинни спокойно встретила его взгляд.

– Я справлюсь, – ответила она. – Это вовсе не так уж трудно.

Морган улыбнулся.

– Посмотрим. Итак, все ясно. Пошли отсюда. Китсон, ты подгонишь машину Джипо в кафе в двенадцать десять. Часы у тебя хорошо идут? Сколько сейчас на твоих?

– Восемь двадцать, – ответил Китсон, глядя на часы.

– Восемь двадцать три, – заметил Морган, сверяя со своими часами. – Лу даст тебе автомат. Положи его на заднее сиденье. Ты поедешь к кафе один. Мы с Эдом пойдем пешком. Перед тем как войти в кафе, я возьму автомат из машины. – Он взглянул на Джинни. – Ты пойдешь по Маддакс-стрит. Будь на месте в двенадцать десять. Чтобы никто не опаздывал! У тебя есть часы?

Джинни кивнула.

– Ну ладно, – сказал Морган. – Не забудь забрать автомат, Китсон. Джипо, ты пойдешь с ним, да смотри, чтобы все было в порядке. Значит, встретимся в двенадцать десять. Договорились?

Китсон встал, помедлил немного, посмотрел иcподлобья на Моргана, потом мельком взглянул на Джинни и пошел к двери. Джипо последовал за ним.

Когда они ушли, Морган сел.

– Ну, как ты?

Джинни подняла брови.

– Нормально, что за вопрос!

– Ты эти штучки брось, – оборвал ее Морган. – Я десятки таких дел делал, и то побаиваюсь. Так что давай не вкручивай. Я спрашиваю, как ты, не раздумала?

Она вытянула руку, зажав двумя пальцами недокуренную сигарету. Дымок тянулся прямо вверх. Сигарета застыла в одном положении.

– Разве похоже, что я боюсь? – спросила она. Потом отбросила назад волосы и встала.

Оба они уставились на нее, а она смотрела в упор на Моргана.

– Увидимся в двенадцать десять, – сказала она и пошла к двери, соблазнительно покачивая бедрами. Вышла не обернувшись, хлопнув дверью.

– Сильна! – Блэк скорчил рожу.

– Кто ее знает, – серьезно сказал Морган. – Только я видел таких сильных, которые давали слабину в решающий момент. Увидим. – Морган поднялся. – Давай-ка пошли отсюда.

2

В пять минут первого Морган и Блэк сошли с трамвая на углу Маддакс-стрит. Они перешли через дорогу и постояли у дверей лавчонки с темными окнами, глядя на ночное кафе «Палас» напротив.

За спущенными шторами горели лампы. Сквозь стеклянную дверь им была видна часть бара.

– Вот оно. – Морган швырнул окурок на тротуар.

– Зуб даю, Джипо сейчас молится всем богам, благодарит их, что он в эту игру не играет, – сказал Блэк, чувствуя, как сердце у него стучит тяжело и медленно, а ладони вспотели.

– Я тоже рад, что его тут нет, – ответил Морган. – Как только Китсон подъедет, мы перейдем через улицу.

– Ладно. – Блэк сунул руку в задний карман и потрогал холодную рукоятку своего револьвера.

– Вот и она, – продолжал он, увидев Джинни, направлявшуюся к кафе. На ней были те же черные брюки и блузка бутылочного цвета, только голову она повязала зеленым шарфом. Когда на нее упал свет фонаря, он понял, как украшают ее рыжие волосы… Сейчас, когда волосы скрывал шарф, она казалась совсем обыкновенной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*