Ирина Арбенина - Химеры в саду наслаждений
Обзор книги Ирина Арбенина - Химеры в саду наслаждений
Ирина Арбенина
Химеры в саду наслаждений
ГЛАВА 1
— Можно унести?
— Не возражаю…
Внимательный официант подхватил почти нетронутую тарелку, на которой были сложены вместе вилка и нож — знак того, что клиент финишировал, — и удалился.
Частный московский детектив Дамиан Филонов, человек со странной репутацией — не подмоченной, а именно странной, — завернувший перекусить в недавно открывшийся пивной ресторан неподалеку от МКАД, без сожаления поглядел ему вслед. Увы, блюдо, именовавшееся в меню «Фантазией из баварских сосисок», в исполнении здешнего повара свидетельствовало скорее о бедности этой самой фантазии. А также о географической отдаленности земли Баварии. Что же касается богатства воображения, то в этом ресторане с несколько нелогичным для пивного заведения названием «Куклы» оно проявлялось, пожалуй, лишь в ценах прейскуранта.
А, ладно, «Куклы» так «Куклы»… Очевидно, просто модное поветрие. Так называются сейчас парикмахерские, песни, телепередачи и тому подобное. Принадлежал же ресторан, насколько детектив слышал, некоему Артуру Горохову.
И в некотором роде можно было сказать, что Дамиан находился «в гостях» у своего знакомого. Хотя никто его не приглашал. Знакомство детектива с Артуром было когда-то вынужденным. И слова «хороший знакомый» или даже «приятель» тут никак не подходили: по роду своей деятельности Артур Горохов был мошенником. Одним из самых изобретательных, каких Дамиану приходилось встречать. Когда-то их с Артуром столкнула профессиональная деятельность Дамиана, а уж искры от того столкновения сыпались… Но все это было уже в прошлом. От остроты прежних отношений давно не осталось и следа. Просто знакомые…
Однако, проезжая мимо недавно открывшихся «Кукол», Дамиан решил заведение посетить. Совместить приятное (к пивным ресторанам он питал слабость) и полезное (любопытство к судьбе Артура все еще его не покинуло).
Увы, с поварами Артуру Горохову в отличие от его махинаций явно не повезло. Однако надо было признать, пиво у Артура было все-таки неплохим. И Дамиан, отдавая должное любимому напитку, постарался забыть о «фантазии из сосисок» и получить удовольствие просто, без всяких фантазий, от пива.
Впрочем, не менее, чем пиво, Дамиан любил наблюдать жизнь во всех ее проявлениях. А в «Куклах» для этого материала было, кажется, более чем достаточно. Время от времени, например, посетители — иногда это были мужчины, иногда женщины — вставали из-за столов и исчезали в соседнем помещении. Исчезали с таинственным видом завсегдатаев тайного притона. Однако, хотя заведение и называлось «Куклы», никакого намека на «долли» здесь не чувствовалось. Да Артур никогда и не занимался ни стриптизами, ни сутенерством — у него был совсем другой профиль.
«В чем же дело? — обозревая переполненный ресторан, размышлял, правда, несколько вяло, поскольку любопытство было праздным, Дамиан. — Неужели посетители довольствуются посредственными сосисками? Но ими народ нынче не заманишь… Да и двенадцатью сортами бочкового пива тоже никого не удивишь: и так все уже знают, что есть на свете город Брюссель, где предложат триста семьдесят пять… А народ, и это очевидно, к Артуру все равно ломится, хотя цена на кружечку «Гиннесса» и зашкаливает.
Чудеса! Даже свободных мест нет…»
Проще простого было, конечно, встать и заглянуть в соседнее помещение. Но Филонов ленился, оправдывая себя тем, что ему больше хочется угадать, чем убедиться.
Хозяин пивного ресторана появился в зале перед самым закрытием.
Веселый толстяк с залысинами, наряженный в вишневый, шутовского вида, сюртук, проходя по пустеющему залу, сам остановился возле столика Дамиана.
— Дамиан! — не то обрадовался, не то удивился Горохов. — Какими судьбами?
— Да вот решил заглянуть. Люблю пиво! Хотя, как мне показалось, пиво и меню в твоем заведении не самое главное?
— Угадал! — Горохов хитро усмехнулся.
— В чем секрет популярности, Артур? — Филонов сдался, он так и не сумел угадать, в чем тут фокус.
— Хочешь узнать, в чем изюминка? — наклонился к его уху Горохов. — Пойдем, покажу, это не такой уж и секрет….
И Артур повел Филонова в соседнее помещение. Вслед за ними увязался еще какой-то молодой человек, один из посетителей этого пивного ресторана.
— Да, дорогой, не секрет. Просто новая, вполне невинная и вполне доступная населению услуга, — продолжал объяснять по дороге Артур. — Хотя мы пока ее не слишком афишируем.
Поначалу Филонову показалось, что небольшой полутемный соседний зал полон народа. Одна только странность — тишина здесь стояла такая, будто комната была пустой. Ни звука, ни шороха, ни дыхания. «При подобном скоплении людей не может быть такой тишины!» — подумал Дамиан.
И в следующее мгновение Артур включил верхний свет.
— Вот те раз… Это что же, музей восковых фигур? — удивился Филонов.
— Нет, не фигур, дорогой. Это куклы!
— Куклы?
— Да! Резиновые куклы… Я теперь как Карабас-Барабас! — похвастал Артур. — А это мои маленькие актеры.
— Ничего себе маленькие! — Молодой человек, зашедший вместе с Филоновым и Артуром в зал, ткнул кулаком в огромную — в полный рост человека — куклу.
— Вообще, вы правы: масштаб один к одному, — согласился Артур. — И очень узнаваемое изображение. Вы поняли, кто эта кукла?
— Еще бы! — воскликнул молодой человек.
Филонов тоже узнал, кого изображает кукла с мощным торсом и огромными бицепсами, — Анджея Голоту, известного боксера, позорно проигравшего поединок с Майком Тайсоном. Когда живой, не резиновый, Голота уходил с ринга, толпа неистовствовала. Боксера закидали пакетами с томатным соком. Голота уходил облитый помидорного, кровавого, цвета потоками. Разумеется, линчевать струсившего боксера зрителям тогда не дала охрана.
— Можно мне стукнуть этого труса? — оживился молодой человек. — Сколько это стоит? Карта или наличные?
— Наличные. И, пожалуйста, в кассу.
— Так вот она, изюминка! — усмехнулся Дамиан.
— Раскусили суть, Дамиан? Где и когда еще этот милый юноша сможет съездить по морде боксеру-тяжеловесу, на счету которого двадцать восемь побед нокаутом?!
— Ну, Артур! Ну, ловкач…
— Все просто и гениально, дорогой мой Дамиан. И вы тоже можете за не очень большую плату надавать тумаков резиновому двойнику неприятного вам человека. Походите тут, осмотритесь — может, кто приглянется.
— А кто еще у вас есть? — живо продолжал интересоваться молодой человек.
— Вас интересует ассортимент? Пожалуйста! — Артур широким жестом обвел комнату. — Вот, например, очень известный политик…
— Да это же депутат Папаханов! — воскликнул Дамиан.
— Правда Папаханов? — обрадовался молодой человек. — Можно мне и его стукнуть? Сколько это стоит? Я когда вижу его морду на экране — у меня просто нервный тик начинается.
— Это еще что! — засмеялся Артур. — Я знаю человека, который разбил уже два телевизора, запуская в Папаханова — то есть в его изображение на экране — тяжелыми предметами.
— Тяжелыми предметами?
— Пепельницами. Надо же народу выпустить пар, снять напряжение, злость. Вот услуга, которую предоставляют населению мои «Куклы»! — охотно продолжал объяснять Артур Горохов. — Выпил пива, дал по морде Папаханову — и снова свеж и готов идти дальше по дороге жизни. Культурный отдых!
— Ну и ну! Чего только не придумают! — восхищенно заметил молодой человек.
— Это верно… — Дамиан приложил платок к губам, чтобы стереть воспоминание о «баварской фантазии». — Лучше бы готовили повкуснее!
* * *Хотя надо было отдать должное фантазии Горохова. Как и всякому профессиональному мошеннику, чье благосостояние зависит от умения обводить ближних вокруг пальца, Артуру Горохову всегда были свойственны проницательность и интуитивное понимание человеческой натуры. Вот и теперь он проявил недюжинное знание человеческой природы, успешно эксплуатируя ее на благо своего финансового успеха.
Размышляя об этом, Филонов возвращался домой.
Пробок не было, и от «Кукол», которые находились у Кольцевой, до своего дома Филонов доехал довольно быстро. За окнами машины мелькал ярко освещенный и невероятно изменившийся за последнее время город. Город, уже бесповоротно вовлеченный в состязание фантазий. Новые здания состязались, демонстрируя фантазии архитекторов, бутики — фантазии модельеров, меню ресторанов — фантазии выписанных из-за границы поваров. И еще уйма всякого рода заведений вроде Артуровых «Кукол» напрягали фантазию, придумывая все новые и новые услуги населению.
Быстро меняющийся город был еще только на старте. Центральные его улицы сияли феерически красивыми огнями, а переулки и дворы тонули во тьме. И это непонятным образом рождало не слишком комфортное ощущение чего-то непредсказуемого и непрогнозируемого. Контраст между темнотой подворотен и иллюминацией бутиков был слишком велик.