KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Дональд Уэстлейк - Милейший в мире человек

Дональд Уэстлейк - Милейший в мире человек

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Дональд Уэстлейк - Милейший в мире человек". Жанр: Детектив издательство неизвестно, год неизвестен.
Дональд Уэстлейк - Милейший в мире человек
Название:
Милейший в мире человек
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
6 февраль 2019
Количество просмотров:
112
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Дональд Уэстлейк - Милейший в мире человек краткое содержание

Дональд Уэстлейк - Милейший в мире человек - автор Дональд Уэстлейк, на сайте KnigaRead.com Вы можете бесплатно читать книгу онлайн. Так же Вы можете ознакомится с описанием, кратким содержанием.
Назад 1 2 Вперед
Перейти на страницу:

МИЛЕЙШИЙ В МИРЕ ЧЕЛОВЕК


Дональд УЭСТЛЕЙК



Прежде чем открыть, я пригладила волосы перед зеркалом в прихожей. Волосы были у меня седые и падали на лоб. Я оправила блузку, сделала глубокий вдох и отперла дверь.

Там стоял хорошо одетый привлекательный мужчина лет тридцати, с портфелем в руках. Заметно было, что он немного растерялся. Он снова посмотрел на номер квартиры, перевел взгляд на меня и сказал:

– Простите, мне нужна мисс Диана Уилсон.

– Да, пожалуйста, проходите, – откликнулась я. Он окинул меня взором и переспросил:

– Она там?

– Диана Уилсон – это я.

– Вы Диана Уилсон? – Он даже поперхнулся.

– Да, я.

– Диана Уилсон, которая работала с мистером Эдвардом Каннингэмом?

– Именно так. – Я изобразила на лице печаль. – Такая трагедия. Он был милейший человек – мистер Каннингэм, я имею в виду.

Мой гость прокашлялся, пытаясь взять себя в руки.

– Да, конечно, – сказал он, – ну, э-э.., мисс Уилсон, моя фамилия Фрейзер, Кеннет Фрейзер. Я представитель Трансконтинентальной страховой ассоциации.

– О нет, я уже застрахована, благодарю вас.

– Нет-нет, – поспешно произнес он, – прошу прощения, я не предлагаю вам страховку. Я веду расследование по поручению моей компании.

– Ну, все так говорят, а стоит им зайти, им сразу хочется что-нибудь продать. Помню, один молодой человек с энциклопедией – клялся и божился, что просто проводит исследование и что никогда не...

– Мисс Уилсон, – Фрейзер был настроен решительно, – я уверяю вас, что не собираюсь ничего вам продавать. Я здесь не для вашей страховки, а по поводу страховки мистера Каннингэма.

– О, об этом я ничего не знаю. Я только лишь вела документацию по недвижимости в его офисе. О своих личных делах он заботился сам.

– Мисс Уилсон... – Он запнулся, оглядел прихожую и спросил:

– Нам обязательно вести разговор здесь?

– Ну, я не думаю, что нам есть о чем говорить, – ответила я. Признаться, все это меня забавляло.

– Мисс Уилсон, нам есть о чем вести разговор, – произнес он с нажимом, поставил портфель и извлек бумажник. – Вот мое удостоверение.

Я поглядела на ламинированную карточку – очень солидную, с кучей разных надписей и фотографией Фрейзера, довольно-таки глупо выглядевшего, надо сказать.

– Я не стану ни продавать вам страховку, ни расспрашивать вас о подробностях личных дел мистера Каннингэма, обещаю. Теперь можно мне войти? – проговорил он.

Кажется, пора было кончать эти дурацкие игры; я вовсе не собиралась выводить его из себя. А то он разозлится, а это плохо. Пришлось мне уступить.

– Ну хорошо, можете зайти, молодой человек. Но помните, что вы пообещали.

Мы прошли в гостиную, и я предложила ему присесть. Он поблагодарил и сел, хотя и не очень уверенно – возможно, из-за полиэтиленового чехла на диване.

– Ко мне заходят время от времени племянницы, – пояснила я, – поэтому я и прикрыла всю мебель – дети ведь, вы же понимаете.

– Ну, разумеется, – отвечал он, озираясь по сторонам. Думаю, что и в целом гостиная произвела на него гнетущее впечатление.

Его можно было понять. Комната запечатлела естественным образом характер мисс Дианы Уилсон – с ее чехлами для мебели, салфеточками на столиках, цветками в керамических горшочках, окнах с жалюзи да еще и с занавесками и с портьерами – общим духом чрезмерной опрятности. Как в детских книжках про мисс Мускусную Крысу.

Притворившись, что не замечаю его замешательства, я села на стул около дивана, одернула передник и проговорила:

– Так, мистер Фрейзер. Я вся внимание.

Он открыл свой портфель, посмотрел на меня и произнес:

– Мисс Уилсон, это может в некотором роде явиться для вас неожиданностью. Не знаю, было ли вам известно о содержании полиса мистера Каннингэма, держателем которого были мы.

– Я уже сказала вам, мистер Фрейзер, что я...

– Ну да, конечно, – заторопился он, – я не должен спрашивать. Так вот, у мистера Каннингэма было три полиса разных видов, и все они автоматически вступают в силу по его кончине.

– Упокой, Господи, его душу, – сказала я.

– Ну да, естественно. Но так или иначе, по ним причитается сто двадцать пять тысяч долларов.

– Ничего себе!

– И с двойной компенсацией вследствие несчастного случая, – продолжал он, – то есть в целом выплате подлежат двести пятьдесят тысяч, или четверть миллиона, долларов.

– Господи! Никогда бы не подумала! Фрейзер внимательно на меня посмотрел.

– И единственный получатель этого – вы, – заключил он. Я улыбалась, как бы ожидая от него продолжения, потом выражение моего лица стало меняться, словно смысл сказанного только стал до меня доходить. Рука моя поползла к горлу, к краешку воротничка.

– Я? – прошептала я. – Нет, мистер Фрейзер, вы, верно, шутите!

– Ничуть. Всего лишь месяц назад мистер Каннингэм заменил получателя – со своей жены на вас.

– Невозможно поверить, – пробормотала я.

– Тем не менее это так. И поскольку мистер Каннингэм скончался при пожаре в своем офисе и поскольку речь идет о весьма значительной сумме, для того чтобы проверить все обстоятельства, компания должна была послать сотрудника-инспектора. Таковы правила.

Мне следовало наконец перевести дух. Я вздохнула и вымолвила:

– Вот почему вы так удивились при виде меня. Он робко улыбнулся:

– Откровенно говоря, да.

– Вы ведь ожидали увидеть очаровательную молодую особу, не так ли? Кого-то, с кем мистер Каннингэм мог бы иметь.., э-э.., связь?

– Подобное приходило мне в голову, – он усмехнулся виновато, – прошу прощения.

– Ничего страшного, – ответила я и усмехнулась ему в ответ. Превосходно. Он явился сюда с весьма предвзятым мнением и ощущением, что что-то здесь не так. Теперь эта предвзятость отброшена, и у него осталось просто чувство неловкости. Ему захочется поскорее закончить это дело, чтобы не вспоминать больше о своей оплошности и о том, как по-дурацки он себя вел, когда я открыла дверь.

Как я и предполагала, он сразу заторопился, стал доставать ручку и бумаги из портфеля, – приговаривая:

– Мистер Каннингэм никогда не уведомлял вас о своем намерении?

– Боже мой, нет. Я и работала-то у него три месяца.

– Да, я знаю. Это нам показалось странным.

– Ох, бедная его жена, – запричитала я, – может, она им пренебрегала, но...

– Пренебрегала?

– Ну, видите ли, – я изобразила сконфуженный вид, – не следует мне говорить о ней дурно. Я ее и не видела. За три месяца моей работы она ни разу не зашла в офис к мистеру Каннингэму и даже не звонила ему. И из его слов...

– Каких слов, мисс Уилсон?

– Давайте оставим это, мистер Фрейзер. Той женщины я не знаю, а мистер Каннингэм мертв. А мы тут сидим и сплетничаем за их спинами.

– Однако же, мисс Уилсон, он действительно оставил вам страховку.

– Он всегда был милейшим человеком, ну просто изумительным. И как он... – Я изобразила полное недоумение.

– Вы полагаете, у него были нелады с женой? – спросил Фрейзер. – И отношения настолько испортились, что он решил заменить получателя страховки, – огляделся, увидел вас, ну и так далее?

– Он всегда был ко мне очень добр. За тот короткий срок, что я его знала, он всегда оставался истинным джентльменом и деликатнейшим из людей.

Фрейзер глянул на свои записи и пробормотал под нос:

– Ну что ж, можно и этим все объяснить. Чудно, конечно, но... – И он пожал плечами.

Разумеется, тут пожмешь плечами. Теперь, когда он отбросил предубеждение, надо было оставить его некоторое время поизумляться в недоумении, а затем быстренько предложить некую гипотезу. И он схватится за нее, как утопающий за соломинку. Мистер Каннингэм очень не ладил с миссис Каннингэм и в приступе ревности либо из мести заменил получателя страховки, избрав для этого мисс Диану Уилсон – средних лет даму, недавно принятую им на работу в должности секретарши. Как лаконично выразился мистер Фрейзер, чудно, конечно, но...

– Просто не знаю, что вам и сказать, – произнесла я. – По правде говоря, мистер Фрейзер, я сама не своя.

– Ну, это понятно. Четверть миллиона на дороге не валяются.

– Дело даже не в деньгах, – сказала я, – а в том, каким образом они мне достаются. Мистер Фрейзер, я никогда не была богата, и, поскольку замуж не вышла, мне всегда приходилось, самой о себе заботиться. Но я хороший секретарь, толковый работник и распоряжалась своими деньгами, я бы сказала, мудро и экономно. Четверть миллиона, как вы говорите, это куча денег, но мне не нужна куча денег. Я бы предпочла, чтобы мистер Каннингэм остался жив.

– Ну, разумеется, – кивал он, и было видно, что он верит каждому моему слову. Я двинулась дальше.

– И эти деньги, – продолжила я, – несомненно, должны были отойти его жене. Просто не могу поверить, что мистер Каннингэм способен на такую жестокость.

– Ну, возможно, он впоследствии изменил бы свое мнение, поостыв, – предположил Фрейзер. – Он ведь принял решение всего за три недели до.., до того, как покинул нас.

Назад 1 2 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*