Питер Ловси - Любвеобильный труп
Обзор книги Питер Ловси - Любвеобильный труп
Питер Ловси
Любвеобильный труп
Я проработал в уголовке уже шесть месяцев, когда случилось это дело о любвеобильном трупе. Какой шанс для молодого констебля-детектива: «невозможные» улики для почти совершенного убийства! Вы, вероятно, слышали историю с Шерлоком Холмсом о собаке, которая ночью почему-то не лаяла. Ну, а у нас был труп, который утром занимался любовью, а я в этом деле был суперсыщиком. У меня нет рядышком доктора Уотсона, чтобы он рассказал всё это за меня, поэтому, уж простите, но буду сам дудеть в собственную дуду. Ничего больше не остаётся.
Это началось со звонка по номеру 999,[1] переключённого на полицейский участок Солсбери, в один из понедельников в 9-25 утра. Я был в офисе, не давая себе заснуть с помощью большой чашки кофе эспрессо. Мой босс, бездельник и одновременно детектив-инспектор по имени Джонни Хоган, никогда не появлялся раньше десяти, поэтому меры пришлось принимать мне. Оказалось, что в деревенском почтовом отделении в местечке под названием Файв-Лейнс, расположенном недалеко от города, произошёл инцидент. Звонок заведующей был записан на плёнку и представлял собой своего рода классику жанра:
— Пожалуйста, полицию… Здравствуйте, это — мисс Маршал, заведующая почтой в Файв-Лейнс. Не могли бы вы кого-нибудь прислать сюда?
— В чём срочность, мисс Маршал?
— Ну, у меня тут джентльмен с оружием. Он попросил, чтобы я отдала ему все деньги, но я отказалась. Мне не нравится поведение подобного рода.
— Он сейчас с вами?
— Да.
— Угрожает вам оружием?
— В эту минуту? Не глупите. Я бы вам тогда не позвонила, не так ли?
— Значит, он ушёл?
— Нет. Насколько я знаю, он всё ещё здесь.
— В почтовом отделении?
— Полагаю, на полу. Откуда я говорю, его не видно.
— Вы ранены, мисс Маршал?
— Нет. Я в полном порядке, но вы должны вызвать машину скорой помощи для него.
Я решил, что наше отделение должно подключиться с самого начала. Попросив дежурного на коммутаторе сообщить всё инспектору Хогану, я вскочил в свой «эскорт» и понёсся в Файв-Лейнс так, что резина на колёсах горела. Горжусь, что прибыл туда за две минуты до того, как появилась обычная полиция.
Место преступления выглядело необычно. Дверь почтового отделения была открыта. Мужчина лежал на полу перед прилавком, а оружие валялось рядом. Он был пугающе неподвижен. А две старушки покупали марки. Чтобы подойти к прилавку, им, должно быть, пришлось обойти тело. Их обслуживала отважная мисс Маршал. Дико, но, полагаю, они не забыли, как во время войны приходилось видеть и не такое. Обычное дело.
Мы повесили ленту поперёк входа, чтобы не увеличивать очередь за марками, и я, сделав глубокий вдох, взглянул на «этого мерзавца». На нём была маска, но не такая, как у героев Дикого Запада, а пластмассовая маска с лицом президента Никсона. Я отвёл её от физиономии парня, но не очень-то стремился заглянуть под неё. Не выношу вида трупов. Я попытался нащупать пульс. Ничего.
Вскоре прибыл мой босс, Джонни Хоган, и принял командование на себя. Он считался восходящей звездой уголовки в Солсбери — инспектор в тридцать один год и один тех, кто знает короткий путь наверх, всего лишь на два года старше меня.
— Скорую ты вызвал?
— Я только что прибыл, шеф.
— Парень, очевидно, мёртв. Тогда какого чёрта делает снаружи скорая?
— Я вызвала её, — сказала заведующая.
Инспектор Хоган позвонил и вызвал фургон и патологоанатома. Тем временем мы получили от мисс Маршал полную версию ограбления:
— В то время здесь никого не было. Мужчина вошёл, и на лице у него была какая-то маска, поэтому выглядел он подозрительно.
— Никсон.
— Прошу прощения.
— Никсон, бывший президент Америки.
— Нет, по речи он не был похож на американца. Кто бы он ни был, мы в Файв-Лейнс не носим масок, поэтому мне он показался подозрительным. Он показал оружие и сказал: «Это — оружие». Я сказала: «Вижу». А он сказал: «Тогда давай деньги».
— Что вы ответили?
— Я сказала, чтобы он не смешил народ, на что он ответил: «Эй, послушай. Я снесу твою чёртову башку».
— Он так и сказал «чёртову»?
— Хоть я и не замужем, но смягчать выражения не в моих правилах. Если бы он сказал что-нибудь покрепче, я бы вам повторила.
— Так, что вы на это ответили?
— Я сказала: «Давайте, жмите на спусковой крючок. Если так сделаете, денег не получите. Я всё заперла. И даже не пытайтесь разбить стекло». Он сказал: «Леди, вы за кого себя принимаете? Это не ваши деньги». Я ответила: «Но и не ваши. И не будут вашими». На что он ответил: «Господи Иисусе, неужели вы действительно такая дура? Это же ограбление!»
— Что произошло потом?
— Я заставила его поверить, что нажала кнопку вызова и полиция уже в пути. Он сказал: «Чёртова кукла». Затем немного отошёл от прилавка, и я на мгновение подумала, что он собирается бросить всё и уйти. Но он сказал: «Я не уйду. Я не из тех, кто сдаётся».
— Точно так же, как Никсон, — заметил я.
Мой босс буквально просверлил меня взглядом.
Мисс Маршал продолжала:
— Он вновь двинулся вперёд, и я подумала, уж не пьян ли он, потому что он схватился за стеклянную перегородку перед прилавком, как будто для поддержки. Затем опустил оружие и сказал: «О, дерьмо».
Она бросила на Джонни Хогана взгляд, который ясно выражал, что по этому поводу думает незамужняя леди.
— Вы не трогали его?
— Что вы предполагаете? Что я на него напала? Я была заперта здесь, за прилавком.
— И в помещении больше никого не было?
— Никого, кроме него и меня. К моему изумлению, он немного пошатался и начал оседать, как будто колени подогнулись. Это напоминало плавное движение лифта. И он исчез из поля зрения. Последнее, что я видела, была рука, прижатая к стеклу. Я думаю, там есть отпечатки пальцев, если посмотрите.
— А затем?
— Я посмотрела на часы. Было двадцать минут десятого. Сидя на своём табурете здесь, я видела всё то же, что вижу обычно: объявления о приёме посылок и таблицу почтовых сборов. А мужчина исчез из вида. Сказать по правде, я наполовину поверила, что мне всё это привиделось. Знаете, когда работаешь в почтовом отделении, постоянно боишься нападения вооружённого грабителя. Мне так хотелось отпереть дверь и взглянуть, но что, если он притворяется? Поэтому я осталась здесь и позвонила 999.
— Правильно сделали.
Прибыл местный патологоанатом, доктор Леггэтт, но только со стетоскопом он возился недолго:
— Вызывать скорую было слишком оптимистично, — сказал он нам.
— Это не я, — сказал Джонни Хоган. — Я знал, что он дал дуба, как только его увидел.
— Ну, по виду-то ничего не определишь.
Я сказал:
— Я проверил пульс.
— Ну, тогда у нас консенсус, — сказал патологоанатом с лёгким сарказмом. — Это — мертвец.
— Но от чего? — спросил Джонни Хоган.
Ответ доктора Леггэтта был краток:
— Инспектор, я — патолог, а не экстрасенс.
— Сердце?
— Вы меня не расслышали?
— Он не молод.
— Значит, вы его знаете?
Да ни в жизнь. Джонни не знал в графстве никого. Он только что прибыл из Сассекса, Суффолка или ещё откуда-то. Он повернулся ко мне. Я — местный. Но я старался не смотреть на тело. Зелёный я был, и не только в смысле неопытности.
Я видел, что мой босс подмигнул патологу и сказал:
— Его первый. — Глаза инспектора вернулись к трупу. — Надо же, брякнуться замертво в разгар ограбления!
— Могло произойти с любым. — Как и большинство людей его профессии, доктор Леггэтт был склонен к фатализму.
— Любым, достаточно глупым, чтобы грабить почтовое отделение.
— С любым при стрессе, — сказал Леггэтт, а затем с невозмутимым видом спросил Джонни: — Вы крепко спите?
Инспектор не ответил.
Доктор, должно быть, почувствовал, что этот раунд за ним, потому что задал затем несколько ехидных вопросов о расследовании.
— Ну что, ваши парни с осмотром покончили?
— Всё сделано, — сказал Джонни.
— Карманы?
— Визитной карточки в кармане не было, если вы это имеете в виду.
— Что с оружием?
— Оружие? Это не оружие, — сказал Джонни, довольный шансом вернуться на твёрдую почву. — Это — игрушка. Пластмассовая копия. — Он повернулся к заведующей, которая до сих пор предпочитала оставаться на своей стороне от прилавка. — Вы знали этого мужчину, мисс Маршал?
— Я не видела его.
— Но вы говорили нам…
— Я имею в виду, без маски.
— Пожалуйста, подойдите и взгляните.
Мисс Маршал отперла дверь, вышла из служебной части помещения и бросила долгий взгляд на тело. трупа беспокоил её гораздо меньше, чем меня.
— Я его не знаю. И я не знала, что оружие было игрушкой.
— Вы вели себя очень храбро, — сказал ей Джонни, а в сторону, чтобы слышали только мы с доктором Леггэттом, пробормотал: — Глупая старая корова.