Сергей Зверев - Точка выброски
Европеец отмахнулся от мальчишек и пошел вдоль торговых рядов, разглядывая разложенные и расставленные на них товары. Многочисленные торговцы за прилавками вели себя гораздо пристойнее надоедливых подростков, но, тем не менее, и они пожирали белого человека глазами, сразу распознав в нем серьезного покупателя. Им было уже известно о том, что неподалеку разбила лагерь прибывшая сюда из Европы археологическая экспедиция. А европейцы, как правило, на восточных базарах особенно не торгуются.
К слову сказать, ученые еще полтора столетия назад полюбили эти места. Ничего удивительного — ведь самые разнообразные культуры, сменяя одна другую, оставляли на землях Магрибии свои следы. И если сохранившаяся их часть была видна невооруженным глазом, то остальное скрывали под собой земля или, вернее сказать, песок. Так что археологи стали здесь постоянными визитерами, открывая все новые неизведанные древности прошлых веков.
Обойдя весь базар, пройдя мимо множества лавок, лавчонок, лотков и прилавков и сделав необходимые покупки (в машину были перенесены несколько упаковок бутылок с минеральной водой, блоков сигарет, фрукты, овощи и даже пара живых овечек), европейский археолог не успокоился. Было видно, что он ищет что-то еще, то, что, по-видимому, здесь не принято выставлять на всеобщее обозрение. Наконец светловолосый покупатель решился подойти к одному из торговцев финиками — старику с большой серьгой в ухе.
— Прошу прощения, — сказал он на не совсем твердом английском, — мне нужно еще кое-что, знаете… — «колонизатор» неуверенно огляделся по сторонам, словно боясь, что его услышит кто-то еще.
— Не волнуйтесь! — произнес старый торговец, широко улыбаясь. — Я почти уверен, у меня найдется как раз то, что вас интересует.
— Я хотел бы купить… М-мм… — все еще колебался археолог.
— Не беспокойтесь, вы совершенно правильно сделали, что подошли именно ко мне! Никуда вам больше ходить не надо, — заметно оживился продавец. — Как раз у меня здесь самый лучший выбор!
— А! Ну тогда все в порядке! — заулыбался европеец. — Тогда, если есть выбор… Тогда пусть это будет водка, виски мы не очень любим.
Теперь уже старик смотрел на своего собеседника недоуменно и растерянно.
— Простите… Как вы сказали? Водка? — Даже само это слово торговец произносил брезгливо и настороженно.
— Ну да, водка! — подтвердил европеец в предвкушении покупки. — Но, если нет водки, то можно любой другой крепкий алкоголь, я не против…
И тут старикашка неожиданно закрутил головой и замахал руками:
— Как? Алкоголь? Ни в коем случае, никогда, я просто не понял вас! Такого у нас не бывает, что вы — мы здесь не торгуем алкоголем, это большой грех! Я подумал, молодого господина интересует нечто иное…
Теперь пришла очередь удивляться покупателю. Он сдвинул брови и недоуменно уставился на старика. Пододвинувшись ближе, торговец снова улыбнулся и громко прошептал:
— Есть хороший гашиш, только что получили. Отличное качество! Уверяю вас, вы не пожалеете.
— Нет-нет, не нужно, спасибо, — снова оглянувшись по сторонам, незадачливый искатель крепкого алкоголя задал торгашу еще один вопрос:
— Простите, а свинину или свиное сало у вас здесь можно найти?
Этот вопрос окончательно убедил старика в том, что перед ним чудовище в человеческом обличье. Он сморщил свое лицо, и без того напоминавшее печеное яблоко, и плюнул под ноги:
— О, дьявол! — взглянул он на чужака с нескрываемой ненавистью. — Спаси меня Аллах, нигде у нас вы не найдете греховных товаров. Убирайтесь прочь!
— Если бы я это знал, никогда бы сюда не поехал, — отходя от прилавка, сказал белокурый археолог сам себе, но по-русски с сильным белорусским акцентом. — Да и французы хороши! Тоже мне, «хорошие условия»! Предупреждать надо было — привезли бы тогда с Богданом побольше!
Невысокого тонкого блондина Алеся, похожего на солиста знаменитых «Песняров» [3], и черноволосого богатыря Богдана, перекидывающихся между собой фразами на непонятном языке, руководитель археологической экспедиции мадам Жаклин, имея весьма слабые представления о Беларуси и Украине, прозвала «русскими братьями». Впрочем, мадам Жаклин было неважно, из какой республики бывшего Советского Союза эти ученые. Главное, чтобы специалистами они были хорошими.
Они познакомились в Париже, подписывая контракт с французской археологической экспедицией, и сразу же стали друзьями «неразлейвода». Алесь был родом из Гродненской области, Богдан из украинского Чернигова. Друг друга они понимали с полуслова, разговаривая между собой на смеси русских, украинских и белорусских слов — языке, абсолютно не понятном окружающим. Несмотря на разность характеров, они удивительно дополняли друг друга.
Во всей экспедиции, прибывшей сюда искать следы затерявшегося в песках две тысячи лет назад римского легиона, настоящей француженкой была только начальница — мадам Жаклин Давидофф. Все землекопы были местные, а основную каждодневную работу вели два «бывших советских» специалиста — кандидаты наук Богдан Федорчук и Алесь Бартошевич.
Какое-то время Алесь сидел на бампере джипа, о чем-то раздумывая. Понаблюдав за местными мальчишками, играющими в футбол на пустыре возле базара, он вдруг неожиданно вернулся к подозрительно посматривающему на него торговцу.
— Знаешь что, дед? — уже гораздо уверенней произнес археолог. — А продай-ка ты мне своих фиников! Вон тех, что похуже. Я много возьму — давай всю вот эту пластиковую бочку. И скажи мне — где тут пекарня? Ну, лепешки у вас где пекут?
Оптовая закупка даров оазиса немного смягчила настроение старика. Получив денежки, он размышлял, глядя вслед удалявшемуся джипу, о странностях нечестивцев.
Подогнав джип к основанию холма, над которым мрачно возвышались башни «султанской» крепости, Алесь подошел к разместившейся возле низеньких глинобитных домиков тандырной печи — местному «хлебозаводу». Процесс изготовления хлеба всегда завораживал археолога. Полюбовавшись на работу местных пекарей, археолог приобрел там не только десяток свежевыпеченных лепешек, но зачем-то еще и большой пакет сырого теста. Затем бросил взгляд на выглядевшую совсем заброшенной крепость, завел мотор старенького джипа и, весело напевая «Косил Ясь конюшину», уехал.
* * *
В археологическом лагере, расположенном прямо посреди песков пустыни, вовсю кипела работа. Над большим земляным раскопом был натянут брезентовый тент, местные рабочие, закутанные по самые глаза в тканевые одеяния, невзирая на яркое солнце и жару, таскали оттуда носилки с песком, который затем тщательно просеивался сквозь проволочную решетку. За всем этим внимательно наблюдала мадам Жаклин — симпатичная миниатюрная женщина, чем-то одновременно напоминающая знаменитых французских певиц Патрисию Каас и Мирей Матье.
Заждавшийся друга Богдан нетерпеливо подбежал к подъехавшему по наполовину засыпанной песком дороге джипу, с ходу спрашивая Алеся:
— Ну что? Нашел? Давай, рассказывай!
— Да нет там ничего! Чертовы мусульмане! — ответил ему Алесь, почему-то хитровато при этом улыбаясь. — Разве у них можно такое найти, особенно здесь? Когда услышат, о чем я их спрашиваю, то видят во мне злейшего врага.
— Говорил же я тебе! Не будет тут горилки! Чувствовал — в столице нужно было покупать! Там иностранцам еще кое-что продают. Что ж нам делать-то теперь? — загрустил его черноволосый приятель.
— Ну, не будем преждевременно расстраиваться. Я тут придумал кое-что. Не пропадем! Посмотри сюда! — Алесь продемонстрировал украинцу тесто и бочку с финиками.
— А зачем это? Ага! Да ты хитрый, как я вижу! Молодец! — Богдан сразу разгадал замысел своего белорусского коллеги и с энтузиазмом потащил привезенную бочку в глубину лагеря. Жизнь археологов в нелегких полевых условиях постепенно налаживалась.
Глава 8
В этот январский день на южном берегу Средиземного моря было тепло, но совсем не жарко. Ветер с побережья обдувал влажным морским воздухом взлетную полосу аэродрома, расположенного неподалеку от столицы Ливийской Джамахирии Триполи. В транспортный самолет ливийских ВВС загружали оружие, экипировку и технику — четырехколесные мотоциклы с широкими колесами, лучший транспорт для перемещения по пескам пустыни. Командовал загрузкой высокий военный в форме песочного цвета натовского образца, но без каких-либо знаков различия. Было ясно, что этот офицер — не араб, а, скорее всего, житель Центральной или Восточной Европы. Несколько других военнослужащих, приготовившихся к посадке в самолет, тоже совершенно не были похожи на смуглокожих и темноволосых жителей этих мест. По их внешнему виду и выправке было хорошо заметно, что это — не новобранцы, а опытные военные, скорее всего, офицеры, уже имеющие за плечами опыт боевых действий. Страну, откуда они сюда прибыли, по форме одежды и виду небольшого подразделения определить было невозможно. У каждого из них — медика, связиста, подрывника, радиста и снайпера — из документов были только бельгийские паспорта с вымышленными именами. И никаких личных вещей, которые смогли бы указать на их национальную принадлежность.