Matthew Reilly - Семь чудес света
Табличка на мосту носила название реки, и оно точно ей подходило — Стикс — такое имя, кажется, носит река в аду. Развилка в трех милях от моста предлагала три маршрута. Слева — в пятидесяти милях оттуда — перекресток Симпсон; прямо — долина Смерти, в семидесяти пяти милях; дорога направо звала в низменность Франклина.
— Едем прямо, — сказала Лили. — В долину Смерти. Через два часа объявила:
— Это где-то здесь...
И заглянула в текст загадки:
Мой новый дом — это дом тигров и крокодилов,
Чтобы найти его, заплати лодочнику,
попытай счастья с собакой и ступай В Долину смерти,
В огненную геенну.
Там ты найдешь меня под защитой великого негодяя.
— «Заплати лодочнику, попытай счастья с собакой», — сказала Лили. — В греческой мифологии, войдя в загробное царство, тебе сначала надо было переправиться через реку Стикс. Чтобы сделать это, требовалось заплатить лодочнику, а потом попытать счастья с Цербером, собакой, охранявшей врата в ад. Стикс мы нашли.
Волшебник и Зоу переглянулись.
— А Долина смерти? — спросила Зоу. — Что ты об этом думаешь?
— Следующие две строки в загадке — «Долиной смерти, под шквалом картечи отважные скачут шестьсот» — это из поэмы Теннисона, которой научил меня Волшебник: «Атака легкой кавалерии»[10].
Через несколько минут из знойного марева поднялись низкие строения.
Городок в Долине смерти.
Побуревшая вывеска гласила:
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДОЛИНУ СМЕРТИ,
ДОМ СИЛЬНЕЙШЕЙ ФУТБОЛЬНОЙ КОМАНДЫ
«ТИГРЫ ДОЛИНЫ СМЕРТИ»!!!
— Добро пожаловать к тиграм и крокодилам! — воскликнула Лили.
Долина смерти оказалась призрачным городом — небольшим скоплением старых деревянных лачуг и ферм, с заброшенными, грязными, раздолбанными дорогами.
Они немного поездили вокруг.
Лили смотрела из окна в поисках ключа.
— Нам нужно найти «великого негодяя»... большого негодяя... Вон там! Волшебник! Остановите машину!
Они остановились в конце очень длинной подъездной аллеи. Дом был таким длинным, что, казалось, он заходил за горизонт.
Там, где аллея соединялась с дорогой, на шест был насажен почтовый ящик. Как и многие другие почтовые ящики в сельской Австралии, этот был сколочен своими руками... Из частей старого трактора и ржавого бочонка из-под растительного масла. Он был сделан в форме мыши, вместе с ушами и бакенбардами. Только у этой мыши на голове красовалась корона.
— Мышиный король... — выдохнула Лили. — Мышиный король. Это здесь.
— Откуда ты знаешь? — спросила Зоу.
Лили улыбнулась.
— Мышиный король — большой негодяй. Помните сказку «Щелкунчик»?
Их машина запрыгала по пыльной грязной аллее. В самом ее конце, далеко от главной дороги, находился обычный маленький фермерский дом. Он стоял под низким холмом. Рядом медленно вращала своими лопастями мельница.-
На крыльцо вышел человек в джинсах и футболке. На солнце блестела его металлическая рука. Он смотрел на приближающуюся машину.
Джек Уэст.
Лили выскочила из автомобиля и повисла на Уэсте.
— Ты нашла меня, — сказал он. — Долго же ты искала.
— Где ты был? — спросила Лили. — Какие дела устраивал целый месяц?
Уэст улыбнулся.
— Почему бы тебе самой не посмотреть?
Он завел их за дом, в старую заброшенную шахту, притаившуюся в основании низкого песчаного холма.
— Сегодня вечером я, как Имхотеп III в Висячих садах, собирался закрыть стеной вход в эту шахту, — сказал он на ходу, — чтобы никто не догадался, что здесь была шахта, чтобы никто не узнал, что в ней находится.
Они прошли сто метров по подземному коридору, пока не оказались в просторном помещении, а в центре его стоял... Солнечный камень.
Девять футов высотой, блестящий, золотой, невероятно прекрасный.
— Винни Пух и Каланча помогли мне доставить его в Австралию. Ну, разумеется, и Небесный Монстр тоже, — добавил Уэст. — Но я оставил их в доке Фримэнтла. Немного позднее я пригласил их помочь взять несколько других вещей, которые повстречались нам во время наших путешествии. Волшебник, я думал, что вам это понравится.
С другой стороны Солнечного камня, образовав полукруг, стояло несколько других древних предметов.
Зеркало Александрийского маяка.
Колонна мавзолея Галикарнаса.
И то и другое они в прошлый раз видели в Тунисе, в Приюте отшельника.
— Уж не прихватил ли ты и голову Колосса Родосского? — шутливо спросил Волшебник.
— Думаю отправиться за ней через несколько месяцев. Если хотите, поедем вместе, — сказал Уэст. — Мне нужна помощь. Ах, да, Зоу...
— Да, Джек?
— Я подумал, что тебе понравится цветок как знак благодарности за все твои труды. — И он эффектным жестом вытащил что-то из-за спины и протянул ей.
Это была роза, белая роза необычайной красоты. Глаза Зоу широко раскрылись.
— Где ты нашел это?..
— В садах, которые видел лишь однажды, — ответил Уэст. — Увы, их там больше нет. Но эта разновидность довольно стойкая. Она хорошо прижилась в палисаднике. Думаю вырастить целый куст. Пойдемте. Здесь очень жарко. Пойдемте в дом, я угощу вас коктейлями.
И, покинув заброшенную шахту, они вернулись в фермерский дом. Подошвы их обуви покрылись необычной красно-оранжевой пылью.
Земля и в самом деле была необычная, богатая железом и никелем. Она находилась на северо-западной части материка, где теперь жил самый могучий народ на Земле... хотя он и не знал этого.
Австралийцы.
ОТ АВТОРА
Прежде всего и больше всего я обязан замечательной научно-популярной книге египтолога Роберта Бьювела — «Тайные покои». Этот человек отмстил удивительное совпадение расположения трех звезд в поясе Ориона и трех пирамид в Гизе.
Читая его книгу, я узнал, что Бенбен (или Солнечный камень) и в самом деле венчал когда-то Великую пирамиду в Гизе. Литератору всегда радостно обнаружить нечто большое и удивительное — то, что может стать стержнем его истории, поэтому, когда я прочитал о Солнечном камне, то вскочил со стула в своей гостиной и пустился в пляс.
Меня часто спрашивают: «Откуда вы берете свои идеи?» Вот мой ответ: я читаю множество научно-популярных книг, а если вы достаточно читаете, то непременно находите жемчужины, подобные этой. Если вы изучаете неизведанные стороны жизни в Древнем Египте, интересуетесь текстами Тота и сфинксом, то я настоятельно рекомендую вам обратиться к этой книге.
Везет мне и дома: моя жена Натали — пример поддержки и одобрения. Она внимательно читает все то, что я пишу, и полностью освобождает меня от домашней работы. Наш медовый месяц в Египте превратился — к удовольствию для обоих — в научно-исследовательскую экспедицию!
В Египте я был одним из тех дотошных туристов, которые первыми выскакивают из автобусов и последними туда возвращаются, одним из тех, кто задает гиду самые неожиданные вопросы. Например, в Долине царей я спросил: «Есть ли здесь иероглиф, который означает "Смерть грабителям могил"?» (Оказалось, что есть, и его изображение имеется в этой книге!) А разве можно забыть, как мы исследовали — самостоятельно — помещения под Красной пирамидой к югу от Гизы при свете гаснущего то и дело фонарика!
Выражаю благодарность издательству «Пан Макмиллан» за его благородный труд. Мне замечательно повезло работать с людьми, которые смогли так хорошо оформить мою работу (я в восторге от созданной ими обложки).
Почет и уважение сотрудникам агентства «Уильям Моррис» — Сюзане Глюк и Юджинии Фэриис: они оказывали мне всяческое содействие! Не могу не упомянуть прекрасных людей из Лос-Анджелеса, Алисию Гордон и Дэнни Гринберга, проводивших для меня съемки.
Хочу также поблагодарить мистера Дэвида Эппера, который поддержал мою любимую компанию — «Бюллэнт черити челлендж» — тем, что «выкупил» имя персонажа моей книги на ежегодном благотворительном обеде. Так его сын Макс Эппер стал в моей книге профессором Максом Эппером по прозвищу Волшебник. Благодарю тебя, Дэйв.
И, наконец, выражаю бесконечную благодарность семье и друзьям за их терпение и поддержку. Спасибо маме и отцу, брату Стивену, друзьям — Беку Уилсону, Нику и Саймону Козлина; и, конечно же, моему первому «официальному» читателю, доброму моему другу Джону Шрутену, который до сих пор читает мои произведения во время игры в крикет. Если он забывает о крикете, углубившись в книгу, то это — хороший знак! Как я говорил уже и в предыдущих своих книгах, всем тем, кто знает автора: никогда не преуменьшайте значения вашей поддержки.
М. Р.
Сидней, Австралия Октябрь 2005
[1] Химический фонарь. — Здесь и далее примеч. ред.