Джесс Уолтер - Гражданин Винс
4
Какая-либо из многочисленных книг о знаменитой экспедиции Мериуизера Льюиса и Уильяма Кларка 1803–1806 гг., отправленной президентом Джефферсоном для исследования краев, расположенных к западу от Миссисипи.
5
Крупнейшая тюрьма Нью-Йорка, расположена на острове Райкерс посреди Ист-Ривер.
6
Старая Добрая Партия (имеется в виду республиканская партия).
7
Южная Филли (Южная Филадельфия) — район Филадельфии, заселенный преимущественно иммигрантами и потомками иммигрантов из Италии и Ирландии.
8
Международный аэропорт города Чикаго, второй по занятости аэропорт в мире.
9
Главный герой одноименного детективного фильма с участием Клинта Иствуда.
10
Джон Уэйн (наст. имя — Марион Роберт Моррисон, 1907–1979) — американский актер, король вестерна.
11
Безалкогольный газированный напиток.
12
Спид — одно из названий амфетамина.
13
Вторая по старшинству комбинация карт в покере.
14
«Саймон и Гарфанкел» — самый успешный американский дуэт 1960-х годов, состоявший из музыкантов Артура Гарфанкела и Пола Саймона.
15
Дом — сокращенное от Доминик.
16
Спасибо, старина… семья! (Ит.).
17
Ассоциация помощи полицейским.
18
Каннеллони (ит.) — трубочки из теста, фаршированные мясом и сыром и запеченные в сливочном или томатном соусе.
19
Закуска.
20
Проволоне (ит.) — сорт сыра.
21
Дзити — короткие макароны, обычно запекаемые в томатном соусе.
22
Район Ист-Виллидж в Нью-Йорке, где авеню названы буквами алфавита: А, В, С, D.
23
Термины покера.
24
Одна из самых популярных разновидностей клубного покера.
25
Должностное лицо, надзирающее за условно-досрочно освобожденными.
26
Персонажи фильмов Дж. Лукаса «Звездные войны».
27
Каделл, Патрик Хейворд (р. 1950) — американский социолог, политический консультант, занимался опросами общественного мнения, работал на кандидатов в президенты от демократической партии во время предвыборных кампаний 1972 г. (Джордж Макговерн) и 1976 г. (Джимми Картер).
28
Пауэлл, Джоди (Джозеф Лестер Пауэлл-мл., р. 1943) — пресс-секретарь президента США Джимми Картера (1977–1981).
29
Имеется в виду Розалин Картер, жена президента США Джимми Картера.
30
Борт № 1 — самолет президента США.
31
Псалтырь, 25:1.
32
Имеется в виду Нэнси Рейган, жена президента США Рональда Рейгана.
33
Герцог — прозвище знаменитого американского актера Джона Уэйна, «короля вестерна»; здесь — намек на голливудское прошлое самого Рональда Рейгана.
34
Колумбус — административный центр штата Огайо.
35
Сомерс, Сьюзан (р. 1946) — американская киноактриса.
36
Имеется в виду Эми Картер (р. 1967) — младшая из четырех детей и единственная дочь Джимми Картера.
37
Уиртлин, Ричард Битнер (р. 1931) — главный эксперт по опросам общественного мнения в администрации Рональда Рейгана.
38
Гомер Пайл — герой одноименного телевизионного сериала 1960–1970-х годов о неуклюжем, но милом Гомере Пайле, который пошел служить в морскую пехоту. Каждая серия обычно заканчивалась победой Гомера над своими обидчиками, а в особенности над сержантом Винсом Картером.
39
Имеется в виду Фордхемский университет в Нью-Йорке.
40
Герои фильмов Дж. Лукаса «Звездные войны».
41
Псалтырь, 33:5.
42
Имеется в виду виски «Джим Бим»
43
Мондейл, Уолтер Фредерик (р. 1928) — вице-президент США в 1977–1981 гг.
44
Ратер, Дан (Дэниел Ирвин Ратер-мл., р. 1931) — известный американский телеведущий.
45
Маски, Эдмунд Сикстус (1914–1996) — американский политик-демократ и государственный деятель. Кристофер, Уоррен (р. 1925) — американский юрист и дипломат. В описываемый период Э. Маски занимал пост государственного секретаря США, а К. Уоррен — заместителя государственного секретаря.
46
Шула, Дон (р. 1930) — тренер по американскому футболу, знаменит как тренер команды «Майами Долфинс».
47
Коктейль из водки, жирных сливок и кофейного ликера «Калуа».
48
Коктейль. Как правило, делается из бананового ликера, «Амаретто» и ликера «Айриш крим».