Клайв Касслер - Айсберг
Питт поймал взгляд Кашмана и кивнул:
— К югу. Держитесь этой темной линии внизу.
Кашман повернул самолет и на мгновение посмотрел в боковое окно. Он понимающе кивнул Питту и направил самолет вдоль тянувшихся следов. Пятнадцать минут спустя Питт мог только подивиться, какой точный след он оставил на своем пути к реке. За исключением нескольких случайных отклонений из-за неровной поверхности, отметка, сделанная на земле его ногами, была столь же прямой, как отвесная линия. Пятнадцать минут, именно столько понадобилось этому древнему самолету, чтобы пролететь то расстояние, на которое у Питта ушли часы.
— Теперь туда, — скомандовал он. — Туда, к краю оврага, где кончаются мои следы.
— Где нам лучше сесть, майор?
— Параллельно краю оврага. Там есть ровное место, которое тянется на пять сотен футов с запада на восток.
В этот момент небо почернело так, что, казалось, вот-вот начнется снежная буря. Первые снежинки уже рассыпались по окну самолета, когда Кашман посадил самолет. Он удачно приземлился, особенно если учесть неровность почвы и сильные порывы ветра. Колеса заскрежетали и остановились как раз в тот момент, когда дверь салона оказалась в десяти ярдах от края оврага.
Питт выскочил из двери и, спотыкаясь, скользя, скатился на дно оврага. Позади него люди Халла начали методично выгружать снаряжение, устанавливая его на сырой земле. Двое военврачей размотали веревки и сбросили их вдоль склона оврага, готовясь поднимать изувеченных людей. Питт не заметил этих приспособлений. У него было только одно желание: первым попасть туда.
Он подошел к Лилли, все так же лежавшему на спине, и Тиди, калачиком свернувшейся рядом. Его голова покоилась на ее руках. Слабым голосом, переходящим в шепот, она говорила ему какие-то слова, которых Питт не смог разобрать. Она попыталась улыбнуться ему, но вместо этого ее губы скривились в жалкую гримасу. Питт провел рукой по ее влажным волосам.
— Похоже, вы стали близкими друзьями?
Тиди повернула голову и ошеломленно уставилась на Питта:
— Боже праведный, ты вернулся! — Она дотронулась до его руки. — Мне показалось, что я слышала звук самолета. О Боже, это замечательно, что ты вернулся.
— Конечно. — Питт улыбнулся и кивнул в сторону Лилли. — А он как?
— Не знаю, — слабым голосом ответила она. — Он потерял сознание примерно полчаса тому назад.
Питт встал на колени и прислушался к дыханию Лилли. Оно было медленным и равномерным.
— Он справится. У этого парня силы воли хватит на десятерых. Основной вопрос: будет ли он снова ходить?
Тиди прижалась лицом к ладони Питта и начала всхлипывать. Ее плечи конвульсивно вздрагивали. Шок, боль и облегчение накатились на нее одной большой волной. Он молча прижал ее к себе. Он все еще поглаживал ее по голове, когда подошел капитан Халл.
— Поднимите девушку первой, — сказал Питт. — У нее сломаны лодыжки.
— Мои люди разбили большую палатку на краю оврага. Туда поставили обогреватель. Ей там будет хорошо, пока Исландская поисковая и спасательная службы не переправят ее в Рейкьявик. — Халл устало потер глаза. — Их станция поймала наши радиосигналы.
— Вы не можете взять ее с собой?
Халл отрицательно покачал головой.
— Извините, майор. Этот самолет может вместить только восемь носилок за один полет. Первыми придется вывозить тех, кто получил наиболее серьезные увечья. Это единственный случай, когда леди идут последними.
Он кивнул в сторону Лилли.
— Что с ним?
— Сломаны оба плеча и таз.
Появились двое из людей Халла с алюминиевыми носилками.
— Поднимите первым мужчину, — приказал Халл. — Будьте предельно осторожны. Это тяжелый случай.
Военврачи бережно положили Лилли на носилки и обвязали его веревками. Питт не мог помочь ничем, но он был признателен за быстроту и легкость, с какой проводилась операция. Через три минуты Халл вернулся к Тиди.
— Хорошо, майор. Мы возьмем девушку.
— Обращайтесь с ней бережно. Она — личный секретарь адмирала Сандекера.
Халла, казалось, ничто не могло удивить. Лишь на мгновение его глаза вспыхнули, но тут же лицо приняло обычное бесстрастное выражение.
— Хорошо, хорошо. В таком случае я буду сопровождать леди.
Халл поднял Тиди своими огромными ручищами и положил ее на носилки. Верный своему слову, он прошел рядом с ней весь путь и сам перенес ее в теплую палатку. Затем он вернулся за остальными.
Питт вытащил пакет из внутреннего кармана и медленно подошел к тому месту, где лежал русский дипломат.
— Мистер Тамарезов, как вы себя чувствуете?
— Русские любят холод, майор Питт. Москва перестанет быть Москвой без снежного сезона. Для нас снег, как для арабов — пустыня.
— Вам больно?
— Старые большевики не боятся боли.
— Жалко, — сказал Питт.
— Жалко? — повторил Тамарезов и подозрительно посмотрел на Питта.
— Да. Я как раз хотел вам предложить кое-что, что снимает лихорадку, головную боль и расстройство желудка.
— Опять американский юмор, майор?
На лице Питта появилась неуловимая усмешка.
— Это американский сарказм — основная причина, из-за которой нас не понимают люди в большинстве других стран. У среднего американца чуть ниже спины расположена саркастическая жилка, что не поддается пониманию умных людей.
Он сел рядом с Тамарезовым и протянул ему бутылку водки.
— Вот сейчас вы видите результаты моего вояжа в соседний винный магазин.
Тамарезов был в изумлении.
— Я всегда держу свое слово. — Питт приложил горлышко бутылки к его разбитым губам. — Выпейте немного.
Тамарезов выпил почти четверть, прежде чем Питт оторвал бутылку от его губ. Его глаза заметно потеплели.
— Это же настоящая советская водка! Где вы ее достали?
Питт вложил бутылку Тамарезову в руки.
— Я же сказал, была распродажа. — Он поднялся и пошел дальше.
— Майор Питт.
— Да?
— Спасибо.
Когда Питт нашел Сэма, он был весь белый от снега. Его лицо имело спокойное и торжественное выражение не знавшего боли, счастливого и довольного человека, который нашел мир внутри себя. Врач, склонившись над ним, обследовал его.
— Сердце? — тихо спросил Питт, боясь разбудить его.
— Учитывая его возраст… — и врач повернулся к Халлу, который стоял рядом. — Будем эвакуировать сейчас, капитан?
— Оставь его пока. Наша задача — спасти живых. Этот человек уже умер. Пока есть шанс уберечь остальных, надо заниматься этим.
— Конечно, вы правы, — медленно произнес Питт. — Вы — командир.
Тон Халла смягчился.
— Вы были знакомы с этим человеком, майор?
— Я бы хотел познакомиться с ним поближе. Его зовут Сэм Келли.
Это имя, очевидно, ничего не говорило Халлу.
— Почему вы не позволяете поднять и вас наверх, майор? Вы сами в неважном состоянии.
— Нет. Я побуду с Сэмом здесь, — Питт осторожно закрыл его глаза и смахнул снежинки с морщинистого лица. Затем он вытащил сигару — это были любимые сигары Сандекера — и вложил ее в нагрудный карман пиджака Сэма.
Халл, не двигаясь, стоял около минуты. Он хотел что-то сказать, но затем передумал и просто понимающе кивнул Питту. Затем он повернулся и погрузился в работу.
Глава 20
Сандекер отложил папку с документами и подался вперед, как будто готовясь прыгнуть.
— Если вы хотите получить мое согласие, то я отвечу решительно — нет.
— Вы ставите меня в неловкое положение, адмирал, — эти слова исходили от человека, сидевшего напротив Сандекера. Он был невысок, но такой плотный, что, казалось, заполнял всю ширину кресла. На нем был черный невзрачный костюм, белая рубашка и черный шелковый галстук. Машинально, но как-то слишком часто, он проводил рукой по лысой голове, будто по волосам, которые, возможно, когда-то существовали. Его серые глаза были устремлены на Сандекера, под горящим взглядом которого они совершенно не мигали.
— Я откровенно надеялся, что у нас не будет разногласий. Однако, раз это не так, я вынужден сообщить вам, что мое присутствие — не более чем долг вежливости. Приказ о переназначении майора Питта у меня на руках.
— За чьей подписью? — спросил Сандекер.
— Все приказы подписаны Министром обороны, — сухо произнес второй.
— Могу ли я ознакомиться с ними? — поинтересовался Сандекер. Он хватался за соломинку и знал это.
— Пожалуйста, — устало вздохнул его собеседник. — Он потянулся к портфелю, достал из него пачку бумаг и протянул их Сандекеру.
Адмирал молча прочел приказ. Губы его скривились в горькой усмешке.
— У меня не осталось выбора. Не так ли?
— Да, у вас нет выбора.
Сандекер еще раз взглянул на бумаги.
— Вы просите слишком много… слишком много.
— Я не люблю подобные ситуации, но время — это такая роскошь, которую мы не можем себе позволить. Весь этот план, выработанный компанией «Хермит лимитед», является абсолютно невыполнимым. Допускаю, что это вдохновляет: спасем мир, построим рай на земле и тому подобное. Кто знает, может быть, у Ф. Джеймса Келли есть ответ на будущее. Но на сегодня он является лидером банды маньяков, убивших около тридцати человек, И ровно через десять часов он планирует еще одно покушение на двух видных государственных деятелей. Наши действия определяются одним простым фактом — его надо остановить. И майор Питт — тот единственный человек, кто физически в состоянии распознать тайных убийц, посланных Келли.