KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Боевик » Питер Кейв - Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война

Питер Кейв - Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Питер Кейв, "Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мендоса слегка удивился, доставая ручку и блокнот, что покер может так сильно и так надолго увлечь нескольких взрослых мужчин. Ну понятно, бридж, — за ним можно просидеть всю ночь. Хотя люди бывают разные. Он записал имена и поблагодарил О'Хару.

— Чтобы я кого-нибудь убил, — сказал О'Хара. Эта мысль его позабавила — и польстила. — Иногда у меня от нее в глазах темнело, вот и все.

— Он просто болтает, — сказала его жена упавшим голосом. — Как он мог убить, если он ни разу в жизни женщину пальцем не тронул, господин офицер, уж я-то знаю…

— Конечно, не тронул, — О'Хара подмигнул Мендосе. — А все детишки появились само собой, как говорят, путем самозарождения.

— Марти! Я совсем не об этом! Пожалуйста, господин офицер…

Мендоса, которому мистер О'Хара, в общем-то, понравился, сказал, что им не стоит беспокоиться, и вышел. Было тридцать пять минут пятого — мистер О'Хара оказался весьма разговорчивым. Он подумал, что нет особого смысла проверять алиби О'Хары, но порядок, конечно, есть порядок… Наша Маргарет определенно лезла не в свои дела — везде, где бы ни находилась… Он поехал обратно в управление и приказал сержанту Лейку послать людей проверить алиби, а заодно передал сержанту имена с адресами других подопечных Маргарет и попросил, чтобы кто-нибудь их навестил, так, на всякий случай, может, что-то еще всплывет — что она сказала либо сделала.

Он решил, что сегодня ему, пожалуй, делать больше нечего, и поехал домой. Лето было раннее и жаркое; ехать по забитым машинами улицам было сущее убийство. Когда он приехал, машины Элисон в гараже не оказалось. Все еще у архитекторов, подумал он, у нее проснулся инстинкт гнездования.

Он вошел в квартиру и с удовольствием ощутил прохладу от кондиционера. Три кошки — его милая Бает со своими детьми — вышли его встречать. Он немного повозился с ними. Квартира, где он так долго прожил один, без Элисон, выглядела непривычно пустой. Против обыкновения он решил выпить и пошел на кухню.

Сеньор опять открыл буфет над мойкой, и теперь в раковине под капающим краном, лежал пакет крупы, плитка шоколада и открытый пакет риса. Кот, унаследовавший от сиамского папаши любовь к возвышенным местам, сидел на холодильнике и пристально смотрел на Мендосу неподвижным, ничего не выражающим взглядом.

— Senor Malevolencia! — сказал Мендоса. — Почему ты не можешь себя вести, как твоя мать и сестры?

Сеньор с интересом посмотрел, как Мендоса наводит порядок, дождался, когда тот стал наливать водку, и легко спрыгнул ему на плечо. Стакан выпал и разбился вдребезги.

— Fuera — es el colmo [27]! Я тебя завтра утоплю!

Он отнес Сеньора и новый стакан с выпивкой обратно в гостиную и, пока кот задумчиво вылизывал свои лапы, думал о Маргарет. Когда он допил свою порцию, в замке щелкнул ключ и вошла Элисон.

— Ты сегодня рано! Прости, Луис, — я только съездила купить сигарет…

— Тайна счастливого брака: ты все еще можешь меня озадачить. За что ты извиняешься?

Элисон засмеялась и поставила сумку.

— Я очень старомодна. Когда муж приходит домой, обед должен быть почти готов, а жена в переднике и аппетитно пахнет. Пережиток, доставшийся мне от всех моих крестьянских предков. Я чувствую себя виноватой, если выходит иначе. — Она спихнула Сеньора и устроилась на коленях у мужа вместо него.

— Ты его обидела, и он в отместку придумает какую-нибудь дьявольскую шутку. И ты в самом деле аппетитно пахнешь — гвоздикой, очень мило. Ты видела архитекторов?

— Не напоминай мне! Они желают говорить лишь о том, где должны пройти трубы, где будут батареи, прямо как водопроводчики. И все толкуют, почему нельзя сделать в точности так, как я задумала. Да еще твердят, что испанский стиль больше не в моде. Хотя никакой другой для здешнего климата не годится. Да, Берта все-таки будет у нас работать, она меня так успокоила, Луис…

Он должным образом оценил и Мабель, и «немецкую овчарку».

— Хотя я полагаю, — проговорила она задумчиво, — что все это будет стоить ужасно дорого.

— Ладно, не переживай, у меня есть деньги.

— Я знаю, но… — прижавшись к нему теснее, Элисон немного помолчала. — Ты опять забыл про мыло. Я положила новый кусок… Наверное, что-то есть во всех этих разговорах о влиянии среды, в которой человек находится в детстве. Кажется, я никогда не привыкну к тому, что у меня есть деньги. Настоящие деньги. И ты тоже не привыкнешь. Глупые мелочные скряги. Ты так и будешь экономить кусок мыла до тех пор, пока обмылок уже невозможно будет удержать в руках.

Он рассмеялся:

— Это верно. Я отучился припрятывать недокурен-ные сигареты, а с мылом справиться не могу. Моя бабушка всегда сохраняла обмылки и складывала их в одно место. Нужные шесть или восемь центов не всегда имелись… а старик сидел на таких деньгах, если б мы только знали…

— Ничего, дорогой, она все же успела ими попользоваться.

Мендоса поцеловал жену, и они немного помолчали.

— Я отвезу тебя куда-нибудь обедать. Хотя и не следует тебя баловать. Ты признаешь, что допустила промах и не справляешься с обязанностями жены…

— Мі ато, но я старалась! Начала готовить для тебя дом…

— Слушай, бесстыдница, разве я не знаю, что если женщина начинает называть меня господином и повелителем, то надо смотреть в оба! Иди переоденься, мы поедем в приличное место.

— Тебе надо еще побриться. И слегка подровнять усы.

— Оставь мои усы в покое. Desvergonzada [28] — никакого стыда! Ты плохая жена, ты пытаешься мной командовать. Поедем в «Куэрнаваку». Тебе хватит сорока минут на душ и все прочее? Я позвоню, закажу столик.

— Сперва кошек покорми, amado.

Миссис Мэри Уипли вышла из автобуса и бодро зашагала по Монтесума-стрит. Несмотря на свои пятьдесят девять лет, миссис Уипли была полна энергии. Она всегда много трудилась, но работа ее не тяготила. Она прошла два квартала и свернула на Флорентина-стрит. Здесь она миновала несколько старых домов — небольших, большинство из них на шесть семей — и еще более старых калифорнийских бунгало. Палисадники перед домами в большинстве своем содержались не очень аккуратно. В середине квартала она замедлила шаги возле одного из них, поглядывая на ведущую к дому дорожку. Она хотела справиться о бедной сестре маленькой миссис Хилл, но не видела ее уже несколько дней. Кажется, некоторые люди рождаются под несчастной звездой — им всегда не везет. Она сказала, что это лишь вопрос времени. Сестре миссис Хилл всего только двадцать девять лет. Тут поневоле усомнишься, прав ли святой отец, когда говорит о Божественном промысле: это так несправедливо.

Сейчас, пожалуй, лучше не заходить, она, наверное, готовит ужин. Для себя и своего кота. Миссис Уипли не очень-то любила кошек. Пусть даже это красивое создание, все равно поразительно, как миссис Хилл обожает своего кота, точно он — ее собственный ребенок.

Она пошла дальше. Когда двигаешься, чувствуешь себя удачливее, чем привык думать. В жизни много несчастий и горя: Дэн погиб в аварии, когда ему было всего сорок два, и она снова должна ходить на работу. Детей нет, поэтому она совершенно одинока. Но она жива, здорова, у нее все в порядке. Если только не какой-нибудь несчастный случай, — постучать по дереву, — она проживет еще добрых двадцать лет и, как говорится, сохранит свои умственные и физические способности. Она до сих пор любит кино и иногда ходит обедать в ресторан. И в то же время другие — маленькая миссис Хилл и ее бедная сестра — такие молодые и неудачливые. Муж ее бросил, похоже, он немного чокнутый. Ну и туберкулез не спрашивает о возрасте. Лучше она повидает миссис Хилл завтра или послезавтра, по пути домой или на работу. Чтобы поинтересоваться и поддержать. Кроме того, она и сама хочет поужинать.

Она прошла мимо, не заметив смотревшего на нее большого серебристо-дымчатого кота.

Кота не интересовала миссис Уипли. Она была не та, кого он ждал.

Джей Реддинг философски размышлял, что это просто его обычное невезение. Кругом множество блондинок, но в эту он мог бы влюбиться. Поистине хорошая девушка. Сразу видно. Сегодня он собирался попросить ее о свидании в субботу вечером. Она относилась к нему дружелюбно, он полагал, что она бы согласилась. Но вот ее мастер утверждает, что она ушла с работы совершенно неожиданно. Мастер был раздражен и от души высказался про легкомысленных баб, но Реддинг подумал, что у нее, видимо, была серьезная причина. Насколько он ее знал — хорошая, усердная работница… Жаль. Она ему очень нравилась, он уже настроился, успел помечтать о ней немного. Но она исчезла прежде, чем он смог узнать ее получше. Вот так у него всегда.

Уже третья ночь, как кот оставался один. Ему хотелось есть, он устал и боялся. Его мозг заполняла огромная смутная тоска по всему, столь необъяснимо изчез-нувшему из его жизни: по ласковым словам, по щетке, по еде и молоку, по теплым коленям, по теплу в доме. Он ничего не понимал и чувствовал себя неуютно. Он был несчастен. Давно прошло время, когда она должна была прийти, но он все еще сидел на крыльце, мягко обвившись хвостом, и ждал.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*