KnigaRead.com/

Питер Кейв - Война на улицах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Питер Кейв, "Война на улицах" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

План сработал. Три пули вонзились в землю в том месте, которое он только что покинул. Стрелок явно обрадовался тому, что наконец-то получил возможность стрелять по видимой мишени. Игра стоила свеч, и расчет Андерсона был верен, поскольку попасть в цель из пистолета на таком расстоянии было практически невозможно. Последовали еще два выстрела, и майор слышал визг пуль над своей головой.

— Кончай его, — прошипел он уроженцу Уэльса, продолжая вести огонь по окну на верхнем этаже левой части здания фермы, пока не израсходовал всю обойму.

Фатальный Валлиец вскочил на ноги из-за стенки свинарника и разрядил всю обойму своего МР5 из тридцати 9-миллиметровых патронов. Остатки оконного стекла разлетелись на мелкие хрустальные кусочки, и рухнула вниз оконная рама. Огонь с той стороны прекратился. Фатальный Валлиец победно взглянул на Андерсона и скрылся за укрытием.

— Мне кажется, босс, мы поставили его на правильный путь, — сказал он, отбросив пустую обойму и вставляя свежую.

Андерсон кивнул и осмотрелся, чтобы определить, как разместились солдаты его отряда. Тед Бреннон и великан из Корнуолла Майлз Трематон присели рядом в пятнадцати футах слева от него. О позиции Пита Делани можно было судить по дулу МР5, торчавшему над краем цементной стены по другую сторону прямоугольника свинарника. Если он захочет присоединиться к ним, придется обойти угол, но укрытие было надежным.

Андерсон снова прислушался к звукам стрельбы. Огонь вели из двух автоматических пистолетов: один из них на первом этаже здания фермы, а второй, судя по резкому отзвуку, не отдававшемуся эхом, находился вне стен здания. Не смолкали и очереди из «узи», но из него вели огонь в другую сторону. Андерсону оставалось лишь предположить, что стрелок перенес огонь против второго отряда во главе с Уинстоном и Бучем.

Так что «узи» оставался на их совести, решил Андерсон. По его мнению, наступил момент для фронтальной атаки на здание фермы. Два пистолета не могли противостоять пяти автоматам МР5. Он взглянул на Фатального Валлийца, потом на Майлза и Теда.

— Все, ребята, вперед! — крикнул он. Вскочив на ноги, майор побежал вниз к зданию фермы, ведя стрельбу короткими очередями по проему в стене.

* * *

Уинстон, Красавчик, Твидлидам и Твидлиди, как только ворвались на территорию фермы, нашли укрытие за сараем, где выжидали подходящий момент для нового броска. По другую сторону дороги, которая вела к ферме, Майк Питерс, Абердин Ангус и Джимми Фелан засели за ржавой машиной для вязки снопов в ожидании, когда Андерсон начнет главную атаку.

Казалось, они выбрали самую удачную позицию, подсказанную здравым смыслом, так как им был открыт единственный путь к зданию фермы, откуда все хорошо просматривалось и простреливалось. Хотя нельзя было сказать, что их противник хорошо вооружен, солдаты САС могли пробиться к главному зданию фермы только по открытому со всех сторон двору и их могли перестрелять, как куропаток. Можно было использовать в качестве промежуточного укрытия грузовик, стоявший посреди двора и развернутый в их сторону, но такой шанс у них мог появиться лишь после того, как Андерсон подавит огневые точки в главном здании. При своей нынешней позиции они закрывали все пути для отступления противника и были готовы к новому броску, чтобы прийти на помощь Андерсону и завершить операцию.

Одновременный залп из пяти МР5 возвестил начало главной атаки. Уинстон бросил взгляд на Буча, и тот кивнул в ответ. Когда Андерсон и его люди выскочили из-за укрытия свинарника и побежали в сторону главного здания, восемь солдат вырвались на дорогу и устремились, постоянно меняя направление бега, к грузовику.

«Узи» сердито огрызнулся. Уголком глаза Уинстон увидел, как Джимми Фелан неожиданно споткнулся, издал слабый крик и свалился на землю. Из раны в бедре растекалась кровь. Не раздумывая ни секунды, Уинстон упал плашмя и подкатился к лежавшему солдату. Тем временем их товарищи продолжали бежать к грузовику и приняли огонь на себя. Он перевернул Джимми на бок, сорвал с него пояс и туго перетянул ему ногу повыше бедра, чтобы остановить кровотечение. Больше ничем он не мог помочь. Снова перевернув Джимми на живот, Уинстон вложил ему в руки автомат.

— Можешь прикрыть нас огнем, — сказал он раненому и подготовился к прыжку, чтобы добежать до грузовика.

Потом сдержался, осознав, что оказался в положении, которое обеспечивало ему тактическое превосходство. С того момента, как он пришел на помощь Джимми, над их головами не просвистело ни одной пули. Противник теперь переключил все свое внимание на главные силы отряда, приближавшиеся к грузовику и представлявшие основную угрозу. Уинстон стал прикидывать в уме со скоростью компьютера, как он может использовать свое новое положение.

«Узи», должно быть, находился впереди, чтобы поливать огнем грузовик. Уинстон предполагал, что это место было на возвышении. Он поднял глаза, чтобы внимательно рассмотреть строения возле двора. Одновременно напряг слух в попытке уловить источник огня из болтливого автоматического пистолета.

В старой конюшне, стоявшей справа от главного здания фермы, виднелась небольшая квадратная дыра, откуда просматривался весь двор. Возможно, через эту дыру подавали сено для лошадей, прикинул Уинстон. А теперь она служила амбразурой для ведения огня. Он перевел взгляд на своих товарищей, которым уже удалось укрыться за грузовиком, и увидел, как Твидлидам распотрошил ближайшие две шины из «ремингтона» и всадил пару пуль в радиатор, чтобы покончить с грузовиком, а потом присоединился к своим товарищам, засевшим за машиной.

Сейчас все они находились практически под дырой в стене конюшни, и хотя от прямого попадания их спасал грузовик, Уинстон решил отказаться от своего первоначального плана швырнуть в дыру ручную гранату. Отверстие было сравнительно небольшим, и если он промахнется, граната может отскочить от удара о стену и подкатиться к грузовику. Уинстон стал лихорадочно обдумывать другие варианты расправы с «узи».

Наконец ему в голову пришла гениальная идея, о чем свидетельствовала широкая улыбка, осветившая черное лицо. За этой дырой наверняка валялись остатки сена. Даже если там пусто, старое деревянное строение наверняка вспыхнет как спичка. Подобный сценарий открывал широкие возможности.

Лежа, не меняя положения, он очень медленно и осторожно отсоединил пустую обойму автомата «хеклер-и-кох».

Вначале они готовились к атаке в ночное время и оснащались с присущей САС предусмотрительностью и вниманием к каждой детали. Уинстон потянулся к патронташу и вставил в автомат свежую обойму на тридцать патронов.

В прошлом во время ночных атак возникала необходимость уточнить свою позицию по отношению к другим членам группы. Нередко приходилось указать на невидимую цель либо определить свою мишень, чтобы поразить с предельной точностью. Во всех подобных случаях использовались трассирующие пули, которые сразу же ярко высвечивали объект. Так что Уинстон вставил в автомат обойму с трассирующими пулями. Он знал, что пять магниевых ракет сыграют ту же роль, что и зажигательные снаряды.

Вскочив на ноги, Уинстон разрядил всю обойму в черную дыру конюшни и тотчас же упал на землю. Пока он снова заряжал автомат обоймой с обычными патронами, к его удовлетворению, из небольшого оконца показались первые клубы светлого дыма. Под его взглядом дым потемнел и стал превращаться в небольшое облачко. Потом повалил густо, а из дыры показались языки пламени, вылизывавшего стены.

Огонь из «узи» прекратился, как только появилось пламя пожара, подтвердив первоначальное предположение Уинстона, что за стеной оставалось достаточно много сена или иного горючего материала. Уинстон вновь вскочил на ноги и побежал к грузовику, не сводя глаз с дыры в конюшне и не убирая пальца со спускового крючка.

Неожиданно в прямоугольной дыре появился хозяин «узи», освещенный ярким пламенем бушующего за ним пожара. У него не оставалось иного выхода, как прыгать вниз. Ему предстояло пролететь тридцать футов, и он мог бы остаться калекой на всю жизнь, но Абердин Ангус спас его от боли и неприятностей. Пятисекундная очередь врезалась в падавшего, и он свалился на землю мертвым.

Уинстон добежал до грузовика, где поджидавший его Буч хлопнул сержанта по плечу и поздравил с успехом.

— Отличная идея.

В ответ Уинстон усмехнулся.

— Меня издавна обуревала пламенная страсть преуспеть в жизни.

Затем помрачнел и обратился к Твидлиди:

— Послушай, там остался раненый Джимми. Ты не смог бы оказать ему помощь?

— Обязательно, босс, — бросил Твидлиди без колебаний и бегом направился к раненому товарищу, на ходу вытаскивая из поясной сумки медицинский пакет для оказания первой помощи.

— Отлично, а теперь пора воссоединиться с боссом, — приказал Буч, кивком головы указав на здание фермы. Его уже окружил отряд Андерсона, и замолк последний автоматический пистолет. Его хозяин либо был мертв, либо истратил все патроны, либо осознал бессмысленность дальнейшего сопротивления. В любом случае это не имело значения. Теперь для завершения операции оставалось только закончить уборку помещения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*