Мэтью Рейли - Шесть священных камней
— Мы сейчас упадем, — сказал Уэст Каланче. — Наверх! Ну же!
—А ты?..
Каланча указал на кандалы Волшебника. Они все еще были прикованы к железному шесту.
— Иди! — крикнул Уэст. — Я его не оставлю! Иди же! Кто-то должен выбраться отсюда живым!
Каланча не стал спорить. Он схватил Тэнка и потащил его наверх, используя прутья клеток в качестве ступеней.
Они карабкались вдоль левой стены, минуя начальника охраны, высунувшегося из клетки, — оцепенелого и безоружного.
Уэст продолжал работать с цепью Волшебника. Нужно было спешить.
Снова скрип. За окном промчались новые снежные глыбы.
Поезд опустился еще на метр.
Наконец пламя паяльника расплавило цепь. Волшебник был освобожден.
— За мной, старина, — сказал Уэст. — Надо убираться отсюда.
Они увидели, как Каланча и Тэнк исчезли за соединительной дверью наверху вагона, выход из которого секундой позже отрезал начальник охраны с кинжалом в руке.
—Сюда! — скомандовал Уэст.
—Вниз?
—Верь мне.
Едва они добрались до нижней двери четвертого вагона, металл опять заскрипел — и сцепка, соединяющая эту часть поезда с теми, что были под ней, не выдержала... Три вагона канули в небытие.
Они летели меж двух горных стен в живописной тишине, пока не рухнули на зазубренные скалы, которыми щерилось дно пропасти... Оторванные звенья железной гусеницы исчезли в вакханалии огня и черного дыма...
— Быстрее, — закричал Уэст Волшебнику. — Сюда, наверх!
Они стали карабкаться по внешней стене четвертого вагона (которая сейчас являлась днищем), хватаясь за все, что попадалось под руку: прутья на окнах, петли, ручки... Уэсту приходилось нелегко: он помогал израненному старику.
Достигнув сцепки, друзья увидели, как начальник охраны и его помощник забрались в третий вагон. Джек и Волшебник продолжили движение и доползли до следующей сцепки.
В этот момент их увидел начальник охраны, залезавший во второй вагон. В его глазах блеснуло что-то дьявольское...
Он потянулся к сцепке, несмотря на то что его помощник все еще стоял на третьем вагоне.
— Нет! — закричал солдат, поняв, что задумал его начальник.
Уэст прыгнул, ухватился за решетку и крикнул Волшебнику:
— Макс! Прыгай и хватай меня за ноги!
Волшебник так и сделал.
В этот момент начальник охраны отсоединил сцепку.
Третий вагон полетел вниз — вместе с молодым солдатом, унося с собой его выпученные от ужаса глаза и разверстый в беззвучном крике рот...
Однако Уэст и Волшебник оставались в игре: первый карабкался по внешней стене второго вагона, а второй висел у него на ремне.
— Макс, быстро, ползи по мне! — заорал Уэст.
Волшебник выполнил приказ Джека, пару раз оттолкнувшись от сложенных крыльев-«альбатросов»...
Выражение лица начальника охраны говорило само за себя — он был в ярости.
Он нырнул в вагон и пополз — так быстро, как только мог. Джек понял, что он пытается добраться до следующей сцепки.
— Быстрее, Джек, быстрее! — вопил Волшебник. — Я не сорвусь!
Уэст карабкался по внешней стене второго вагона, а начальник охраны — по внутренней. Они почти не уступали друг другу в скорости.
— Каланча! — крикнул Уэст в переговорное устройство. — Ты где?
— Мы наверху, на краю пропасти. Но у нас проб...
Джек знал, о какой проблеме идет речь. Она не особо-то и скрывалась...
Прямо над ним, рядом с обрывом, недалеко от покореженного головного вагона, висел вертолет, ждущий встречи с ценным заключенным и его похитителем (если, конечно, им удастся вырваться из объятий пропасти).
Джек продолжал карабкаться по внешней стене вагона как обезьяна.
Наконец он добрался до горизонтальной плоскости и распрямился... как вдруг из дверного проема высунулся начальник охраны.
Джек победил его в этой гонке, обогнал на какую-то пару секунд.
Уэст шагнул вперед, чтобы столкнуть проигравшего в бездну.
В это мгновение в руке начальника охраны появился пистолет.
Джек оцепенел. Вот почему его противник отстал! Потратил время, чтобы достать оружие.
«Вот черт! — подумал Уэст. — Черт, черт, черт!»
Ветер от вертолетного винта трепал его одежду. Он поднял руки — машинально, без раздумий.
— Ты проиграл! — выпалил начальник охраны по-английски, кровожадно ухмыляясь. Из-за кроссовок Джека высунулось лицо Волшебника и побелело от увиденного.
Противник взвел курок.
— Волшебник... — сказал Уэст. — Пора полетать.
Не успел начальник охраны нажать на спусковой крючок, как руки его жертвы рванулись к сцепке и разомкнули ее...
Вагон, на котором они стояли, оторвался от головного.
Глаза начальника охраны вылезли из орбит. Джек только что приговорил их к смерти. Всех!
Железный вагон падал вдоль отвесной скалы с головокружительной скоростью. Но Джек и не думал паниковать. Заключив Волшебника в объятия-тиски и крикнув «Держись крепче!», он повернул что-то на бронированной пластине, прикрепленной к груди... Вдруг из небольшого ящика на его спине вырвались металлические «альбатросы» — и через полсекунды Уэст и Волшебник покинули обреченный вагон. Проскользив чуть ли не до самого дна, они взмыли вверх, оставив начальника охраны наедине с приближающимися камнями.
Войдя в теплую воздушную струю, Уэст устремился прочь от злополучной железной дороги и двух горных вершин, увенчанных двумя зловещими зданиями.
Он включил переговорное устройство:
—Космос, это ты? Нам понадобится какой-нибудь транспорт. Как насчет того тюремного птенчика?
—Вас понял, Охотник! — последовал ответ. — Забираю Каланчу — и к вам.
Каланча и Тэнк стояли по колено в снегу рядом с покореженным головным вагоном — единственным, не сорвавшимся в пропасть.
К сожалению, над краем обрыва нависал вертолет.
—Эй, вы, двое! — донеслось из громкоговорителя. —Поднимите руки и стойте, где стоите!
—Как скажете! — крикнул Каланча.
Ми-24 приземлился на снежную равнину. Его винты продолжали крутиться, устраивая небольшой буран. Каланчу и Тэнка окружили десять китайских омоновцев.
Пилоты, сидящие в кабине, увидели, как Каланча поднял руки — и в следующее мгновение поднятая винтом вертолета метель накрыла все вокруг непроницаемой белой пеленой.
По этой причине летчики не заметили, как из пропасти вынырнули три фантомные фигуры, одетые в белый камуфляж и вооруженные автоматами: Космос, Сабля и Стервятник.
С легкостью проникнув в неохраняемый вертолет, они обезвредили пилотов и навели его огромную шестиствольную пушку на десятерых китайцев.
Через несколько минут экипаж вертолета и незадачливые спецназовцы, оставшиеся в одном нижнем белье, провожали взглядами свою «птицу счастья». Космос и Сабля сидели в кабине, Стервятник стоял у главной пушки, Каланча и Тэнк отдыхали в отсеке для личного состава.
Это была последняя часть плана Джека Уэста-младшего. Она заключалась в том, чтобы позволить вертолету приземлиться на краю пропасти и угнать его. В таких делах, как особые миссии, без транспорта тяжеловато.
ДРЕВНЯЯ ТАЙНА СОЛСБЕРИЙСКИЕ КАМНИ
РАВНИНА СОЛСБЕРИ, АНГЛИЯ
5 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА
5 ДНЕЙ ДО ПЕРВОГО ЦЕЙТНОТА
РАВНИНА СОЛСБЕРИ,
АНГЛИЯ
5 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА, 3:05
Арендованная «Хонда-Одиссея» неслась по спящей трассе А-303...
Бескрайние поля графства Уилтшир утопали в сапфире сумерек, разбавленных янтарем полной луны...
За рулем сидела Зоу, рядом с ней — Лили и Элби.
Сзади расположились два молодых человека, встретившие наших путешественников в аэропорту Хитроу; уникальные братья Адамсон — Лачлан и Джулиус.
Их объединяло все: высокий рост, стройная фигура, добродушные веснушчатые лица, морковно-оранжевые волосы и резкий шотландский акцент.
На черной футболке Лачлана белела загадочная надпись: «Я был на коровьем уровне», — а белая футболка Джулиуса возражала: «Коровьего уровня не существует» (естественно, буквы были черными).
Еще их роднила привычка договаривать друг за друга.
—Зоу! — воскликнул Лачлан, увидев ее в аэропорту.
—Рад встретить тебя после столь долгой разлуки, — сказал Джулиус. — Похоже, нам предстоит секретная миссия.
—Ведь это секретная миссия, не так ли? — прищурился Лачлан.
Джулиус заговорщицки улыбнулся:
—Если это и впрямь она, не кажется ли тебе, что нам не помешают кодовые имена? Ну, типа Гусь или Скиталец.
—Мне бы хотелось называться Лезвием.
—А мне — Тореадором.
Зоу подняла брови:
—Лезвие? Тореадор?
—Изумительно избито и потрясающе пафосно, не правда ли? — усмехнулся Джулиус. — Мы придумали это, пока ждали тебя.