Сергей Зверев - Операция «Карибская рыбалка»
В трюме кипела работа. Полураздетые моряки, поднятые со своих коек, пытались наладить помпы, передвигаясь по разбросанным столкновением ящикам и контейнерам, то и дело проваливаясь в бурлящую прибывающую воду. Практически все, кто был на судне, за исключением капитана, допрашивающего кубинского лоцмана, да радиста, пытающегося связаться с берегом, в этот момент силились остановить полное затопление важного груза и добраться до пробоин.
Почти все. Бесшумной тенью на палубе появился помощник лоцмана Хуан, о котором в суматохе все забыли. Скрывавшийся до этого в лабиринтах переходов старого сухогруза, он целеустремленно пробирался к разверзшимся люкам пробитого трюма. Добравшись до крайнего из ящиков, за которыми можно было оставаться незамеченным, Хуан остановился. Огляделся по сторонам. С капитанского мостика его почти не видно, да там и некому было за ним наблюдать. На палубе — никого. Лишь из трюма доносился шум бурлящей воды и голоса людей.
Выйдя из-за своего укрытия, бывший помощник лоцмана в несколько стремительных прыжков добрался до рычагов управления гидравлической системой открытия люков и рванул на себя один из них. Вход в полузалитый водой трюм сухогруза надежно прикрыли мощные металлические створки, захлопнувшиеся над головами ни о чем не подозревающей команды. Без капли колебаний и жалости Рамиро Суарес сорвал пломбу с противопожарной системы и врубил наливные гидранты. В трюм, опрокидывая находившихся там людей и сбивая их с ног, хлынули новые, еще более мощные потоки. Запертые в ловушке моряки, ошеломленные таким внезапным поворотом событий, пытались выбраться наружу, но пожарные гидранты в один миг заполнили запертый трюм.
Не обращая внимания на отчаянные крики погибающих людей, безнадежные стуки в металлические переборки, тщетные попытки открыть изнутри задраенные люки, Суарес хладнокровно продолжал выполнять свой изуверский план. Он стремительно пересек палубу и оказался перед пожарным щитом, висевшим рядом с входом в радиорубку. Одним движением сорвал с него топорик, окрашенный в алый цвет, и ринулся внутрь.
Молодой паренек в наушниках сидел, отвернувшись от входа, и взволнованно крутил ручки настройки, налаживая связь с берегом. Ему невдомек было, что уже почти вся команда погибла, что за его спиной возник зловещий силуэт человека с топором. Не заметил он, как человек коротко взмахнул рукой, как в воздухе мелькнула алая тень. С тошнотворным хрустом обух пожарного топорика впечатался в висок радиста, отбросив его легкое тело в сторону. Скудные кровавые брызги слегка окропили рацию, продолжавшую попискивать на столе. Еще один взмах руки — и она с дымом и искрами развалилась.
Частые металлические стуки донеслись до Полундры через толщу воды. Почуяв недоброе, он одним движением ласт развернулся и мощными гребками стал возвращаться обратно. Ловко карабкаясь по трапу на борт, он прислушался — стуки уже затихли. Оказавшись на палубе, он заметил захлопнутые створки трюмных люков, включенные пожарные гидранты и с ужасом понял, что это были предсмертные призывы на помощь тонущей команды. Отшвырнув ласты и яростно срывая с себя на ходу акваланг, он помчался выключать пожарную систему, скользя мокрыми ногами по крашеному металлу. Понимая, что делает это слишком поздно, Сергей защелкал выключателями и вдруг заметил появившегося из радиорубки помощника лоцмана. Без намека на былую хромоту и сутулость тот выпрыгнул наружу, держа в руках пожарный топорик. «Вот сучонок!» — мелькнуло в голове Полундры, и он с рычанием бросился на кубинца. Тот лишь повернул голову в его сторону и тут же с короткого замаха профессионально метнул в приближающегося водолаза свой топор. Сергей еле успел увернуться — топорик уверенно летел прямо в голову, брошенный тренированной рукой. Звонко запрыгав по палубе, оружие не достигло своей цели. Увидев это, кубинец молниеносно развернулся и, ловко лавируя между ящиками, разбросанными по палубе, пустился наутек. Был совсем неподходящий момент мериться с русским гигантом силами в рукопашной схватке.
Полундра бросился за ним. Расстояние было слишком большим, он видел только мелькавшую где-то впереди спину кубинца. «Только бы не упустить!» — стучало в его висках. Избавившись наконец от снаряжения, он заметил лежащий на палубе автомат, видимо, оставленный одним из морских пехотинцев во время катастрофы. Сергей подхватил его, снял с предохранителя и передернул затвор, продолжая преследовать беглеца. Кубинец уже скрылся из вида, и до уха Полундры донесся плеск воды, производимый ныряющим человеком.
Остановившись, он рванул напрямую к борту, сшиб по пути ногой какую-то коробку, от души выдав тот неповторимый набор словосочетаний, не переводимых ни на один язык мира, которыми наиболее емко и красочно выражаются чувства в подобные моменты. Держа «АК» наготове, он присел у лееров и оглядел палубу — ловкий кубинец мог остаться на корабле. Ничего не обнаружив, он перегнулся за борт. Качаясь на невысокой волне, помощник лоцмана хорошо поставленными гребками удалялся от судна. Поддавшись первому порыву, Полундра едва не бросился следом. Он догнал бы мерзавца во что бы то ни стало. Но на корабле оставался груз, который он, Сергей Павлов, должен охранять. И нужно было попытаться спасти кого-нибудь из запертых в трюме.
Еще разок крепко выругавшись, он вскинул автомат и дважды нажал на спуск. Из ствола с трескучим грохотом вырвались короткие очереди. Волну, скрывшую голову кубинца за мгновение до этого, вспороли фонтанчики брызг. Смотреть на результат своей стрельбы у Полундры не было ни желания, ни времени — в трюме еще могли оставаться живые. Отбросив автомат, он понесся обратно, так и не заметив корабля береговой охраны США, показавшегося на горизонте в виде крохотной точки.
Глава 12
Катер береговой охраны мерно покачивался на невысокой волне. Звездно-полосатый флаг гордо реял на его корме. А под ним, скрытые от палящих лучей солнца тонким синтетическим тентом белого цвета, неустанно кружились внутри пластиковой емкости живые торпеды. Дельфины лениво поскрипывали, переговариваясь между собой в тесном бассейне. Время от времени они громко фыркали, выбрасывая в разные стороны короткие брызги. В ярко-голубом и до рези в глазах чистом утреннем небе носились чайки, оглашая мир своими жалобными криками.
В рулевой рубке рядом с капитаном катера стояли двое. Грузный латиноамериканец жевал во рту неразожженную сигару и с неподдельным интересом следил за действиями второго — высокого худощавого человека с покрасневшими от солнечных ожогов лицом и руками. Оба были одеты соответственно начинающемуся жаркому дню. Только в светлых удлиненных шортах и широкой майке одного из них угадывался намек на американский стиль, а в цветастой рубахе и шортах второго явно проступали кубинские мотивы. Со стороны их можно было определить как туристов, совершенно случайно затесавшихся на военный корабль.
Но это только на первый взгляд. Если присмотреться повнимательнее, можно было заметить, с каким уважением к шатающимся по его кораблю гражданским относится командир катера береговой охраны. И если принять во внимание то, что он позволяет этим пассажирам заниматься всем, чем те пожелают, и даже находиться в рулевой рубке, становилось ясно, что этот катер, вместе со всей его командой, вышел в море именно в интересах этих двоих людей. Несмотря на свой разнузданный вид, каждый из них был настоящим асом, профи в своем деле. Их интересы по службе часто пересекались, но судьба редко сводила их конторы. Да они и не жаловались на это, учитывая взаимную антипатию.
А вот сейчас как раз настал такой непривычный момент — эти двое преследовали общую цель, координировали операцию под кодовым названием «Карибская рыбалка». Это были Диего Родригес, глава кубинского отдела ЦРУ, и начальник департамента технической разведки АНБ Эдвард Ларнер.
— Что вы замышляете, любезный? — в голосе Родригеса снова промелькнули ироничные нотки. Он стоял, скрестив руки на могучей груди, и следил за пальцами своего коллеги, порхающими над клавиатурой ноутбука.
— Не надо издеваться, мистер Родригес, — поджав тонкие губы, ответил ему Ларнер, выведя на дисплей картинку, очень напоминающую карту местности. — Я пытаюсь разобраться, почему русский сухогруз стоит на месте. Радиомаяк указывает, что они остановились неподалеку и двигаться пока не собираются.
— Да не берите в голову, дружище, все идет по плану. Самолет с исламскими фанатиками ведь уже дрейфует поблизости. Мои ребята молодцы, постарались на славу.
— Кстати, о плане, — Ларнер снова защелкал клавишами. Теперь на экране высветились две яркие точки — радиопередатчики, вживленные в мозг дельфинам. — Вы так и не посвятили меня в его подробности.