KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Боевик » Стивен Хантер - Сезон охоты на людей

Стивен Хантер - Сезон охоты на людей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стивен Хантер, "Сезон охоты на людей" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ну и черт с ним, раз он не понимает шуток.

– А пока что я оставлю вас вдвоем.

– Салли, может быть, ты попробуешь заставить кого-нибудь из этих гарвардских студентиков сварить кофе?

– Вряд ли они умеют варить кофе, тем более что здесь нет кофеварки, но я посмотрю, нельзя ли что-нибудь придумать.

И вот он сидел вместе со своей бесценной дочкой в кухне и слушал ее рассказ обо всем, что происходило с ними в последние дни, и уверял ее в том, что все его раны совсем-совсем маленькие, и обещал, искренне надеясь, что сможет теперь сдержать свое обещание, что вернется вместе с нею и с ее мамой в Аризону и они снова заживут той прекрасной жизнью, которая была у них раньше.

* * *

Через полчаса к нему подошел один из молодых людей.

– Мистер Суэггер?

– Да?

– Нам необходимо немедленно получить показания вашей жены. Она хочет, чтобы вы присутствовали при этом.

– Хорошо.

– Она на этом очень настаивает. Она заявила, что не станет говорить, если вас не будет рядом.

– Несомненно, она очень напугана.

– Вы правы, сэр.

Вернулась Салли, чтобы вновь взять на себя заботу о Ники.

– Радость моя, – сказал он дочери, – мне нужно пойти вместе с этими людьми, которые хотят поговорить с мамой. А ты останься здесь с тетей Салли.

– Папа!

Она изо всех сил обняла его на прощание, и теперь он видел, насколько глубоко она травмирована. Война подошла к ней вплотную: ей пришлось увидеть вблизи то, что большинству американцев никогда больше не придется видеть, – смерть в бою, ту жестокую силу, с которой пуля расправляется с живой плотью.

– Дорогая, я скоро вернусь. И со всем этим будет покончено. Все будет прекрасно, вот увидишь.

Его проводили наверх. Команда из ЦРУ устроилась в спальне: кровать и туалетный столик задвинули в угол и поставили взятые из гостиной диван и стулья. Агенты очень разумно расставили стулья не рядком, как при посещении больного, а полукругом, словно здесь проводилось совещание. Магнитофоны и компьютерные терминалы были подключены и готовы к работе.

Комната была заполнена суетящимися людьми, но Боб почти сразу нашел взглядом Джулию. Раздвинув аналитиков и агентов, он подошел к ней. Она сидела в одиночестве на диване. Лицо у нее было спокойное, хотя рука по-прежнему закована в гипс. Она настояла на том, чтобы переодеться, и теперь на ней были джинсы, спортивная фуфайка и ботинки. В здоровой руке она держала банку с диет-колой.

– Эй, привет, – негромко окликнул ее Боб.

– И тебе привет, – с улыбкой отозвалась Джулия.

– Мне сказали, что ты в полном порядке.

– В общем, да, хотя не могу не признаться, что, когда в твой дом входит незнакомый русский, тычет тебе пушкой в лицо и в этот момент твой муж напрочь сносит ему полголовы, это немного раздражает. Впрочем, мне чертовски повезло, что у меня есть муж, способный совершить такую вещь.

– Ну да, конечно, я же великий герой. Милая, ведь я всего-навсего нажал на спусковой крючок.

– Ох, малыш!

Он крепко обнял ее, и это было прекрасно: его жена, рядом с которой он спал уже немало лет, все та же сильная, упорная, надежная женщина, пожалуй, именно такая прекрасная, какой мужчины представляют себе идеальную женщину. Ее запах был до боли знаком ему. Земляника, от нее всегда пахло земляникой. Впервые он увидел ее на завернутой в целлофан фотографии, которую носил в своей полевой шляпе молодой морской пехотинец. Шел дождь. Шла война. Тогда он влюбился в нее и не переставал любить на протяжении всех минувших с той поры лет.

– Откуда ты взялся? – спросила Джулия. – Как тебе удалось так быстро добраться сюда?

– А тебе еще не рассказали? Я, чертов идиот, выдумал себе новое хобби. Я спрыгнул с парашютом во время снежной бури. Знаешь, это очень возбуждает.

– Ах, Боб!

– Я еще ни разу в жизни не испытывал такого страха. Если бы у меня были с собой запасные кальсоны, то я наверняка намочил бы те, что были надеты на мне. Но у меня, к сожалению, не было запасных кальсон.

– Ax, Боб...

– Ладно, об этом мы еще успеем поговорить.

– Но что означает вся эта чертовщина? – наконец спросила Джулия. – Неужели он охотился за мною? Они в один голос убеждают меня в этом.

– Да. Это связано с чем-то таким, что случилось давным-давно. По-моему, мне наполовину удалось связать концы с концами. А эти гении считают, что знают все ответы или могут найти их. Ты в состоянии говорить об этом?

– Да. Мне только очень хочется, чтобы все поскорее закончилось.

– А потом у нас все-все наладится, клянусь тебе.

– Я знаю.

– Бонсон!

Бонсон немедленно подошел.

– Она готова разговаривать с вами.

– Миссис Суэггер, понимаю, что все это было ужасно. Мы приложим все силы, чтобы насколько возможно облегчить вам этот разговор. Вам удобно? Может быть, вы чего-нибудь хотите? Еще кока-колы?

– Нет, я чувствую себя прекрасно. Я только хочу, чтобы здесь был мой муж, вот и все.

– Отлично.

– Ну что ж. – Бонсон, повысив голос, обратился к своим людям: – Все готово. Можно начинать собеседование.

Он снова повернулся к Джулии:

– Я привез с собой двух ведущих аналитиков, которые будут вести беседу. Они оба дипломированные психологи. Расслабьтесь, не волнуйтесь и не торопитесь. На вас не будут оказывать никакого давления. Не рассматривайте нашу беседу как допрос. Она, в общем-то, не имеет никакого законного статуса. Вернее будет сказать, что нам, вероятно, понадобится поделиться с вами кое-какой секретной информацией. Но это нормально. Мы хотим, чтобы вам было легко и чтобы вы не ощущали с нашей стороны ни малейшего нажима, принуждения или предубеждения по отношению к вам. Было бы хорошо, если бы вы постарались рассматривать нас не как представителей правительства, а как ваших друзей.

– Я должна отдать воинский салют? – осведомилась Джулия.

Бонсон рассмеялся.

– Нет. И мы тоже не будем ни исполнять государственный гимн, ни размахивать знаменами. Это всего лишь дружеская беседа. А теперь, если позволите, мы расскажем вам о кое-каких вещах, чтобы вы получили представление о тех событиях, с которыми связано данное расследование, а также и о том, почему ваша информация имеет жизненно важное значение.

– Ну конечно.

Работа началась. Толпа притихла, ребятишки покорно расселись на собранных по всему дому стульях, а Джулия удобно сидела на диване. Не было никаких ярких ламп, направленных в лицо. Один из аналитиков откашлялся и заговорил:

– Миссис Суэггер, по причинам, которые для нас пока что остаются неясными, какая-то группа в России направила в эту страну чрезвычайно компетентного профессионального убийцу специально для того, чтобы он убил вас. Это необыкновенно дерзкая затея, даже для них. Вы, несомненно, задаетесь вопросом, почему это произошло, и мы тоже. Поэтому на протяжении последних семидесяти двух часов мы рылись в старых материалах, пытаясь найти следы чего-нибудь такого, что вы могли бы знать, чего-то такого, из-за чего кто-то, находящийся в России, мог так настойчиво желать вашей смерти. Могу ли я рассуждать, исходя из того, что вы не имеете никакого представления об этих обстоятельствах?

– Ровно никакого. Мне даже никогда не приходилось иметь дела ни с одним русским, по крайней мере, если и приходилось, то я не знала, кто он такой.

– Да, мэм. Но мы включили то, что происходило с вами, в более широкую картину. Складывается впечатление, что три человека, с которыми вы так или иначе были связаны в тысяча девятьсот семьдесят первом году, тоже были убиты при обстоятельствах, которые предполагают возможную причастность к их гибели Советского Союза или России. Один из них – это ваш первый муж...

Джулия невольно напряглась.

– Этот разговор может причинить вам боль, – вставил Бонсон.

Боб тронул Джулию за плечо.

– Все нормально, – сказала она.

– Ваш муж Донни Фенн, – продолжил молодой человек, – убитый в Республике Южный Вьетнам шестого мая семьдесят второго года. Второй – это участвовавший вместе с вами в пацифистском движении молодой человек по имени Питер Фаррис, обнаруженный мертвым, со сломанной шеей, шестого октября семьдесят первого года. Он был убит за несколько месяцев до обнаружения тела. И третий – еще один активист движения за мир, пользовавшийся определенной известностью, Томас Чарльз Картер III, более известный как Триг, убитый взрывом бомбы в Висконсинском университете девятого мая семьдесят первого года.

– Я знала Питера. Он был совершенно безвредным человеком. А с Тригом я встретилась лишь однажды... нет, на самом деле дважды.

– Ммм. Не могли бы вы, хотя бы предположительно, представить себе какие-нибудь определенные обстоятельства, которые могли бы объединить всех вас четверых? Солдат морской пехоты. Активные участники антивоенных демонстраций. Тысяча девятьсот семьдесят первый год.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*