Максим Шахов - Поваляем дурака, Америка?
– Ну что тут у нас с завтраком, амиго?
– Можно заправляться! – сказал Игореха.
На завтрак были консервированные бобы с консервированным мясом, для Америки вполне традиционная композиция. Логинов с водителем набросились на них, словно здесь и родились. Игнатович, привыкший к диетическим блюдам, которые специально для него готовили в торгпредовской столовой, ковырял ложкой в банке с брезгливым видом. Однако на него никто не обращал внимания. Запив еду чаем, Логинов с Игорехой переглянулись, после чего Виктор сказал:
– Вы убираете, Фадей Трофимович, а мы пока машину заправим!
Игнатович хотел было возмутиться насчет помыкания больными людьми, но Логинов с водителем быстро отошли. Нырнув в туманный водопад, Игорь завел мотор и осторожно вывел джип на берег реки. После этого они вдвоем с Виктором извлекли из багажника бочку с надписью «Pertroleos de Venezuela S.A.» и сцедили в бак оставшийся бензин.
– Если до базы сегодня не доберемся, – сказал Игореха, – придется дальше пехом, заправок тут на тыщу километров нет.
– Доберемся! – сказал Логинов. – Фадей Трофимович, костер заливайте, мусор в пакет к бочке и вперед. У нас бензина осталось на день пути. Так что поторапливайтесь, а то на холостом ходу весь сожжем…
29
Ямайка, Кингстон, район порта
– Ты все понял, Сильвер? – спросил Рик.
– Да! – кивнул Сильвер. – Сегодня в шесть вечера мы с мистером Джеком выходим в море – чин-чином, все как полагается. Дальше я доставляю его в точку, откуда его заберут, и отсиживаюсь на одном из островов Педро. Потом опять забираю в море и чин-чином доставляю обратно в Кингстон!
– Отлично! – кивнул Рик. – А если тебя кто-нибудь спросит, например частный детектив, нанятый невестой Джека, как прошел круиз, что ты ему скажешь?
– Меньше, чем за пять сотен баксов, мистер Рик, я ему не скажу ни слова! – обнажил желтые зубы Сильвер. – Ну а за пять сотен я ему скажу то же, что и всем: что мы с мистером Джеком неделю болтались в море, изредка приставая к островам!
– Ну что же! – подмигнул Мейеру Рик. – Все в порядке, Джек! Проблема решена! Сегодня в шесть ты выходишь в море! И ни одна ищейка твоей невесты не выведает, что тебя там не было!
– Это точно, мистер Джек! – серьезно кивнул Сильвер. – Можете быть уверены, что об этом не выведает вообще никто и никогда!
По такому случаю Рик снова наполнил их стаканы, и они дружно выпили. После чего Рик Винер быстро посмотрел на часы и торопливо проговорил:
– Извини, Сильвер, но нам уже пора! Сам понимаешь, Джеку нужно еще успеть кучу всего… Надеюсь, ты без нас управишься с ромом?
– Можете не сомневаться, мистер Рик!
Пару минут спустя Рик с Мейером уже вынырнули из задней двери таверны «Сундук мертвеца». Рик отключил сигнализацию, нырнул за руль «Линкольна Навигатора» и, отъехав задним ходом от стены, открыл пассажирскую дверцу:
– Ныряй быстрее, тут еще прохладно!
Мейер опустился в кресло и захлопнул дверь. Салон стоявшего в тени джипа и вправду еще не успел прогреться, но лицо Мейера было угрюмым, и Рик спросил:
– В чем дело, Джек? Тебе не понравился ямайский ром?
– Да нет, ром ничего, – махнул головой Мейер и посмотрел на Рика. – Мне не понравился Сильвер. Ты уверен, что ему можно доверять?
– Как самому себе! – кивнул Рик. – А что тебя в нем насторожило?
– Он же уже пьян, а когда прикончит бутылку… – начал было Мейер, но Рик его перебил:
– За это можешь не беспокоиться. Сильвер действительно любит пропустить стаканчик-другой, но на работе это не сказывается. А пьянеет он так быстро, потому что ему как-то выстрелили в живот, и врачам пришлось удалить половину желудка… Что-то еще?
– Да, – кивнул Мейер. – За пять сотен баксов он, можно не сомневаться, расскажет то, что нужно… А за пять тысяч?
– И за пять тысяч, и за пятьдесят он расскажет то же самое, Джек. Возможно, выглядит Сильвер и не очень, но слово «дружба» для него не пустой звук. Мы с ним бывали в переделках, так что можешь мне верить… – сказал Рик, невольно почесав косой шрам на шее.
– Вы с ним бывали в переделках? – удивленно спросил Мейер.
– Ну да, – с ухмылкой покосился на него Рик. – Это же Карибское море, Джек. Пиратов тут давно нет, зато почти весь наркотрафик из Колумбии идет через него…
30
Венесуэла, Гвианское нагорье, базовый лагерь блока «Аякучо-4»
– Понятно, – сказал Логинов, поднимая голову от карты.
Потянувшись, он сунул в рот сигарету и встал из-за стола. Начальник первой нефтеразведочной экспедиции «Газпрома» Домбровский выглядел точь-в-точь, как персонаж песни «Агаты Кристи». Бородатый, с обветренным лицом и глубоко посаженными глазами, он производил впечатление уверенного в себе профессионала и опытного путешественника. Однако последние неудачи здорово поколебали его уверенность в себе, так что в глазах бородатого геолога можно было разглядеть тщательно скрываемый вопрос. Насчет своей дальнейшей карьеры.
– Я вообще-то приехал не для разбора полетов, – на всякий случай расставил точки над «i» Логинов. – Да и квалификации у меня недостаточно, чтобы оценивать ваши действия… Я правильно понял, что у вас есть большой запас специального пороха для реактивных двигателей МГД-установок?
– Да! – немного удивленно кивнул Домбровский. – Хотя от него теперь мало толку… А что?
– Да мысль просто одна появилась, – махнул рукой Логинов. – Завтра прихватим с собой к завалу килограмм-другой. Поедем на джипе представительства, чтобы не нарушать график работ. Надеюсь, без вас экспедиция денек не развалится?
– Нет, конечно!
– Да я шучу, – снова махнул рукой Логинов. – Значит, тогда завтра в пять подъем и вперед! Насчет пороха вам нужно распоряжение от Деминова?
– Да нет, его использование в компетенции начальника экспедиции. Да и двигателей-то нет, так что какой смысл его экономить?
– Ну тогда все! Пойду дам вводную своим архаровцам и буду укладываться!
Кивнув на прощание, Виктор быстро вышел из оставшегося от американцев модуля.
31
Ямайка, Кингстон
«Линкольн Навигатор» Рика Винера свернул и направился к растянувшимся вдоль берега причалам с яхтами, катерами и прочими маломерными судами. Постепенно яхты становились все менее роскошными и все скромнее в размерах. Джек Мейер поглядывал на них через новенькие «Полароиды». На нем была такая же рубаха, как и на Рике, и такие же свободные тонкие штаны.
Наконец, когда суда стали совсем небольшими, Рик свернул к одному из причалов. В самом его начале, справа, стояла аккуратная моторная яхта с довольно современным дизайном. На ее корме было написано «Санта-Мария. Кингстон». На причальном кнехте сидел мальчишка лет пятнадцати, смуглый и черноволосый. Завидев «Линкольн», мальчишка швырнул в воду окурок и что-то крикнул на «Санта-Марию».
Несколько секунд спустя из невысокой надстройки вынырнул собственной персоной Сильвер. Легко сбежав по трапу на причал, он поправил на голове шкиперскую фуражку и приготовился к встрече. Мальчишка замер чуть сзади и сбоку.
Рик с ухмылкой покосился на Мейера:
– Ну, что я тебе говорил, Джек?
Мейера происшедшая с Сильвером перемена здорово поразила. Тот выглядел трезвым как стеклышко, был аккуратно выбрит и одет как на парад. Его серая походная морская роба не имела никаких эмблем, но поражала свежестью и чистотой.
Рик остановился, Сильвер быстро шагнул к пассажирской дверце и услужливо распахнул ее:
– Рад приветствовать вас, мистер Джек! «Санта-Мария» к отходу готова!
– Отлично, Сильвер! – с неподдельным энтузиазмом кивнул Мейер, который, несмотря на заверения Рика, ожидал найти капитана яхты дрыхнущим где-то в кубрике.
Рик тем временем вынырнул из водительской дверцы, прошел назад и распахнул багажник. Отступив в сторону, он с улыбкой сказал:
– Капитан, организуйте перегрузку на борт багажа! В нем есть кое-что, что вам наверняка понравится!
Сильвер в секунду оказался возле Рика и, расплывшись в довольной улыбке, оглянулся на Мейера:
– О, мистер Джек знает толк в роме!
Энтузиазм Сильвера вызвал вид двух ящиков ямайского рома, которые были презентованы Риком. Сильвер коротко свистнул, и подскочивший мальчишка тут же занялся перетаскиванием багажа на борт. Мейер, открыв заднюю дверцу, хотел было взять свой чемодан, но Сильвер его остановил:
– Бето отнесет, мистер Джек! Не беспокойтесь!
Каких-то пять минут спустя «Санта-Мария» уже была готова к отходу. Сильвер занял место в ходовой рубке, мальчишка ловко перекинул на борт трап и метнулся к кнехту.
– Отдать концы! – скомандовал Сильвер.
Мальчишка снял петлю ослабленной веревки и ловко перебросил ее на борт.
– Отличная работа, Бето! – крикнул Сильвер и бросил на берег металлический доллар.
Мальчишка в прыжке поймал его и, зажав в руке, звонко крикнул:
– Счастливого плавания, мистер Сильвер и мистер Джек!