Сергей Зверев - Мятежный остров
– Обязательно воспользуюсь вашим советом, – поблагодарил прапорщик Сазонов.
Пограничник протянул Франсиску-Мануэлю его испанский паспорт, при этом еще раз взглянул на шрам на правой щеке сеньора.
– Удачи!
– Грацияс. Найму быстроходный катер.
Прапорщик Сазонов неспешно отправился в зал, а оттуда к стоянке такси.
Приятный женский голос по-английски с южно-азиатским акцентом объявил, что из Сингапура прибывает авиалайнер компании «Филлипин Эйр Лайнс».
Франсиско-Мануэль вышел из аэропорта, широким жестом, как это сделал бы истый андалусец, нахлобучил на голову широкополую шляпу и крикнул:
– Такси!
А когда уселся на заднее сиденье, попросил:
– К Норс Брейкуотер. К пирсам.
Такси неспешно покатило по улицам Манилы. А за ним, держась вдалеке, потащился неприметный, тускло-серого цвета автомобиль с тонированными стеклами.
Как только такси свернуло с главных улиц города, в глаза бросилась невероятная грязь. На перекрестках можно было заметить кучи мусора с копошащимися в них крысами. Возле более или менее ухоженных домов урной служил полиэтиленовый мешок, подвешенный на сук дерева. Иногда к такому мусоросборщику по дереву цепочкой подбиралась стайка серых крыс. Первая опускала морду в мешок, доставала съестное, передавала ближайшей крысе, а та той, что находилась за ней. Получался своеобразный крысиный конвейер. Под деревом собиралась куча гниющих продуктов, которую поедали не участвующие в «передаточной цепочке» крысы. Насытившись, они меняли своих товарищей на дереве. А те получали право поесть.
Прапорщик Сазонов попросил таксиста приостановиться, чтобы посмотреть на такую слаженную работу крысиного сообщества.
«А говорят, что только человек способен к совместной деятельности», – подумал Ростислав.
– Ну что, едем дальше? – таксисту такое поведение серых грызунов было не в диковинку.
– Честно говоря, я никогда не видел столько крыс, – с неподдельным удивлением произнес Ростислав.
– А что поделаешь, – вздохнул таксист. – Они и мы всегда здесь жили. Я так скажу, люди и крысы учатся друг у друга. Крысы умному, а люди подлому.
– Да-а, не говорите, – согласился прапорщик Сазонов.
Такси выехало на загаженную набережную. Впереди начинались пирсы.
Сазонов щедро расплатился с таксистом:
– Адьёс!
– Удачи! – улыбнулся шеф.
Он не стал задерживаться в этом районе, врубил заднюю передачу, развернулся и поехал к центру.
Ростислав пошел вдоль стоящих на причале яхт, катеров, китайских джонок, местных тримаранов. Выбрал себе европейского вида катер с названием «Долфин» – по-английски «дельфин». К счастью, капитан Алеханро был на борту, и пачка американских банкнот была для него хорошим аргументом, чтобы отправиться водным путем на север наибольшего филиппинского острова Лусон. Однако капитан попросил немного подождать, пока он дозаправит свою посудину.
– Топливо я покупаю только у своего друга. На севере мне его загонят втридорога, – объяснил Алехандро.
Он сжал в кулаке доллары, взятые вперед у «испанца», и скрылся в узких улочках между неказистыми домами с облупившейся краской.
Сеньор Франсиско-Мануэль не прочь был подождать и направился в местный бар. За вывеской «Китайский дракон» под парусиновой белой в красные полоски крышей-зонтом стояли несколько деревянных столов и лавок. Аромат от этого открытого заведения питания разносился по всему кварталу. Запах был пряным, щекотал ноздри.
К своему удивлению, за одним столом прапорщик Сазонов увидел европейца в сером костюме.
– Бармен, виски мне и этому господину, – громко по-английски сказал «испанский подданный». – Добрый день! – обратился он к европейцу. – Ду ю спик инглиш?
– Соу соу, – ответил тот, оторвав свой взгляд от своего стакана с золотым напитком, и покачал головой.
– Абла испаньол? – не унимался сеньор Бенавидес.
– Но, – резко ответил человек в костюме. – Юс калбат литувишкай? – задал он встречный вопрос.
– Литувишкай, литувишкай, – улыбнулся Франсиско-Мануэль. – Значит, вы говорите по-русски, – с испанским акцентом по-русски проговорил Сазонов.
У себя в части Ростислав, бывало, смешил своих сослуживцев, перенимая различные акценты: кавказский, прибалтийский, азиатский, английский, но испанский ему удавался лучше всего. Прапорщик Сазонов внутренне преображался, когда говорил с испанским акцентом, представлял себя этаким бесстрашным, гордым тореадором.
– По-русски я говорить могу, – с прибалтийским акцентом ответил европеец и осмотрелся по сторонам.
Несколько рыбаков и грузчиков негромко разговаривали на местном языке. Ели руками серо-желтый рис. Палочками, как в других районах Юго-Восточной Азии, обыкновенные филиппинские граждане ели неохотно. Или ложками и вилками, как это делали испанцы, или по-простому – руками. Некоторые из посетителей бара украдкой посматривали в сторону колоритных европейцев.
Бармен с полотенцем на руке поднес два фужера с бурбоном и бесшумно удалился за барную стойку.
– Хесус Рамон Франсиско-Мануэль Бенавидес. Из Севильи, – представился прапорщик Сазонов.
– Вот как? Альгердас Синкявичус из Каунаса. Город в Литве такой есть. Когда-то был столицей этой европейской страны.
– Великолепно! – радостно произнес «подданный испанского короля». – За встречу!
– За встречу! – согласился литовец.
Они осушили по половине фужера.
– Вы, случайно, не к филиппинским хилерам направляетесь? – продолжал расспрашивать покрасневший от выпитого сеньор Бенавидес.
– Именно к ним, – кивнул Альгердас.
– И с какой целью? Лечиться или из любопытства?
– Мозоли с заднего места вырезать… Надоело сидеть на одном месте.
И оба европейца громко засмеялись.
Посетители оглянулись, хотя веселыми туристами их было не удивить.
– Слушай… Слушайте, сеньор, как вас…
– Франсиско-Мануэль.
– Так-так… Мануэль. Вас не раздевали на таможне? – поинтересовался литовец.
– Да нет. Все нормально, – заверил испанец.
– А вот меня эти узкопленочные погранцы чуть ли не догола раздели. Осмотрели всего с головы до пят и с пят до головы, – презрительно скривился Альгердас.
– Наркоту ищут. Обычное дело.
– Обычное… Что-то не похоже. Наверное, их моя белая кожа в раж ввела. Слишком всматривались в прыщики, трещинки, шрамики.
– Да забудь, – махнул рукой «подданный испанского короля». – Все позади. Мы на гостеприимной филиппинской земле… Давай выпьем, Альгердас, и перейдем на «ты».
Европейцы разом осушили фужеры.
– Знаешь, Мануэль, я в зеркале увидел, они на мой старый шрам под лопаткой как-то нервно косились.
– А медицинскую страховку они у тебя спросили? – деловито спросил испанец.
– Спросили.
– Вот и косились. А вдруг у тебя старые раны откроются. Зачем им проблемы на голову, если ты на их земле начнешь коньки отбрасывать.
Европейцы уже говорили на чистом русском без всяческих акцентов. И все реже и реже осматривались.
Они не стали тянуть с виски и быстро допили его.
– Ну что ж, приглашаю прокатиться вместе со мной, – сказал «испанец». – С ветерком. Я уже договорился.
Европейцы встали из-за стола. Возле барной стойки литовец громко сказал:
– Тогда за выпивку плачу я.
Он расплатился с барменом, и новые, а на самом деле старые, знакомые – российские десантники – прапорщик Сазонов и капитан Прошкин, по легенде литовец Альгердас Синкявичус, отправились к нанятому катеру.
Именно рейсом из Сингапура и прилетел Альгердас. С ним пограничники не любезничали. Правда, осмотр «со стриптизом» провели быстро и отпустили прибалтийского туриста с миром. И пока Франсиско-Мануэль выбирал пригодное плавсредство, Синкявичус занял свое место у столика в баре. Встреча в «Китайском драконе», конечно же, была заранее запланирована.
– Ну что, Алехандро, заправил корабль? – спросил прапорщик у капитана.
– Конечно, сеньор.
– Тогда в путь! Только поплывем не на север, а на юг. Покамест мы отдохнем. Лас пальмас бич рэзорт.
– О, рэзорт!
– Так-так. Вначале курорт, а потом экскурсия к шарлатанам, – улыбнулся Франсиско-Мануэль и похлопал Алехандро по плечу. – Это мой друг из Европы. Все в порядке. Если все будет хорошо, через пару дней мы тебя наймем для путешествия на север. Понял?
Алехандро кивнул.
Согласно заданию, Сазонов, Прошкин и Лавров должны жить отдельно. Лучше, чтобы у каждого было свое бунгало.
Катер затарахтел и, резво набирая скорость, прямиком устремился в Манильский залив.
Погода стояла великолепная. Море тихое. Солнце сияло огромным брильянтом в оправе из чистого голубого неба. Ни облачка, ни тучки. Катер весело разрезал небольшие волны. Первые пятнадцать минут плавания прошли спокойно. Пассажиры наслаждались красотами и свежим воздухом океана.
Внезапно со стороны города показался мчащийся на всех скоростях катер, похожий на «Долфин» как две капли воды.