Дон Пендлтон - Вендетта по лас-вегасски
Прервав фразу на полуслове, Болан выхватил «беретту» и резко обернулся на раздавшийся за спиной шорох.
В дверном проеме застыли четыре потрясающие девушки, не сводя округлившихся глаз с угрожающе нацеленного на них черного ствола «беретты».
— Все в порядке, девочки, — торопливо произнес Андерс. — Входите и закрывайте за собой дверь.
Блондинка с огромными миндалевидными глазами, стоявшая последней, втолкнула подруг в комнату и прикрыла дверь. Все четверо были просто восхитительны, и Болан по достоинству оценил их прелести, однако сохранил строгое выражение лица. Он смерил их прищуренным взглядом и сунул пистолет в кобуру.
Девушки были одеты в короткие шорты и полупрозрачные, сильно декольтированные блузки. Легкие наряды подчеркивали их изумительные фигуры и почти не скрывали вызывающе-восхитительных форм.
Болан с любопытством подумал, как им удается прогуливаться по городу в таком виде, избегая при этом домогательств сексуальных маньяков.
Он обернулся к Андерсу и проворчал:
— Пойдемте отсюда.
Блондинка шагнула вперед и в упор посмотрела на Болана.
— Вам лучше не высовываться, — сказала она мелодичным голосом. — Мы только что прошли через холл. Он напоминает сейчас встревоженный муравейник.
— Меня это нисколько не удивляет, — ответил Болан, представив себе эффект, произведенный там этой четверкой.
— На девушек можно положиться, Бо... Фрэнки, — сказал Андерс.
— Веское основание для того, чтобы не впутывать их в эту историю.
— А мы уже впутались, — заявила брюнетка со жгучим взглядом.
Она подошла к бару и коснулась бедром ноги Болана. Повернувшись к Андерсу, она улыбнулась:
— Я вижу, что ты последовал моему совету, Томми. Телохранитель — это то, что тебе нужно.
— Скажем откровенно — странный телохранитель, — произнесла брюнетка, стаскивая с Болана темные очки. — Когда я говорила о тревоге, я имела в виду полицию, старичок. Хотите услышать продолжение?
Болан отобрал у нее свои очки и сунул их в карман.
— Ну, валяйте.
— Сначала не мешало бы познакомиться, — заметила блондинка. — Томми, кто этот вооруженный Адонис?
Андерс неуверенно взглянул на Болана.
— Она знает, — проворчал Мак.
Девушка негромко рассмеялась.
— Действительно, сэр, «она знает». Железный человек, Вершитель правосудия, Робин Гуд нашего времени. Как бы то ни было, для исполнения своих приговоров вы выбрали неподходящее место. За кулисами полно кровищи, в пустующей гримерной валяются два трупа и куда ни сунься — везде полно полиции.
Она провела ладонью по лацкану пиджака Болана.
— Помощники шерифа ищут человека в голубом костюме, который чуть раньше представился им агентом по безопасности казино и предъявил соответствующий документ.
— Очень интересно, — угрюмо сказал Болан.
— Еще бы. Уж не пятна ли крови на вашем костюме приводят вас в дурное расположение духа?
— Оставь, Тоби, — поморщился Андерс. — Он только что спас мне жизнь.
Обернувшись к Болану, он сказал:
— Мак, позвольте представить вам Тоби Ранджер — любопытное сочетание мамы-курицы и феминистки. Ей лапшу на уши не повесишь — она всех видит насквозь.
Болан протянул ей руку и предложил:
— Мир?
— Война была краткой, — ответила девушка и представила Маку своих подруг.
Брюнетку, чье бедро касалось ноги Болана, звали Жоржетта Шебле. Она была канадкой и, судя по всему, обожала телесные контакты. Девушка с серьезным выражением лица и пышными рыжими волосами носила звучное имя Смайли Даблин. Последней представили Салли Палмер — шатенку с кукольным личиком и невинным взглядом провинциалки.
Все четверо были как на подбор высокие, стройные, чертовски красивые. Даже не видев их выступления на сцене, Болан понимал, что театральные подмостки — их естественная среда обитания. Вокруг девушек ощущалась мощная аура таланта.
— Как правило, мы не разгуливаем по улицам в таком виде, — сказала Салли Палмер. — Однако в Лас-Вегасе мы впервые и хотели бы обратить на себя внимание обывателей.
— Насчет этого можете быть спокойны, — заверил ее Болан и обратился к Андерсу.
— Прежде чем я покину вас, я хочу услышать еще кое-какие имена.
— Что за имена? — спросила блондинка, прежде чем Андерс успел открыть рот.
— Тебя это не касается, красотка, — сказал Болан, не глядя в ее сторону.
Он не сводил с Андерса жесткого, тяжелого взгляда серо-стальных глаз и в то же время никак не мог отогнать лукавую мысль о том, что он с удовольствием расслабился бы в компании с этими очаровательными девушками.
— Имена, Андерс! — процедил Болан.
— Перемирие оказалось кратким, — произнесла блондинка. — Ничего не говори ему, Томми.
— Прошу вас, — пробурчал актер, — давайте обойдемся без ваших замечаний.
Он вытащил из бумажника сложенный вчетверо лист бумаги и протянул его Болану.
— Мое завещание. И мой последний монолог. Сохраните его, у меня везде есть его копии.
Болан бегло пробежал лист глазами и сунул его в карман.
— О'кей, — сказал он. — Позвоните, как мы с вами договорились.
— Куда? — опять вмешалась Тоби.
— Он хочет, чтобы я позвонил в полицию и сообщил о его причастности к... к двойному убийству.
— Уже слишком поздно, — ответила она.
— Тем лучше, — заявил Болан. — Отправляйтесь в холл и найдите там полицейского. Вы нервничаете, очень напуганы. Скажите ему, что я силой вынудил вас покинуть казино и вывел на стоянку, чтобы задать несколько вопросов, после чего отпустил. Вы видели, как я застрелил двух «горилл», помимо этого, вы больше ничего не знаете.
— Нет, я действительно ничего больше не знаю, — пробормотал Андерс, одним глотком прикончил содержимое своего стакана и снова пошел к бару.
Тоби остановила его.
— Секундочку. Для тебя все очень хорошо складывается, но что станет со Злым Волком? — Она метнула быстрый взгляд на Болана. — Или вы считаете себя человеком-невидимкой?
— Почти что, — с улыбкой ответил Мак. — Не беспокойтесь, я сейчас уйду.
— Почти? Этого недостаточно. Вы меня плохо слушали. Я же вам ясно сказала, что в отеле полиция кишмя кишит. Я слышала их разговоры. Они перекрыли все входы и выходы и теперь собираются обшарить весь барак от подвала до чердака, номер за номером. К тому же они знают, кого искать.
Болан задумался.
— Что вы предлагаете?
Тоби одарила его широкой улыбкой и обернулась к подругам.
— Ну-ка, девочки! Пора переодеваться. Где ваши прозрачные бикини?
Она повелительно махнула Маку рукой.
— Раздевайтесь!
— Но я все же не человек-невидимка, — заметил Болан.
— Знаю, но должна сказать, что вы просто прелесть, когда краснеете. Не беспокойтесь, мы только искупаемся.
Прошло не больше двух минут, и четверка почти голых наяд вышла в патио. Около дюжины клиентов все еще толклись у бара рядом с бассейном, допивая свою последнюю порцию. Словно по команде, они опустили стаканы и разом обернулись, устремив вытаращенные глаза на дивное зрелище. Какой-то старичок даже вскочил на ноги из шезлонга, чтобы лучше было видно.
Две девушки поднялись на верхнюю площадку вышки для прыжков в воду и под звуки рок-н-ролла, звучавшего в баре, начали танцевать. Две другие проделывали тот же номер внизу, на краю бассейна.
Помощник шерифа вышел в патио и, скрестив на груди руки, поднял глаза вверх, на вышку.
Никто не заметил силуэт высокого мужчины в плавках, пересекшего затемненную часть патио перед бунгало и незаметно скользнувшего в воду. Никто, кроме четырех девушек. Они разом прыгнули в теплую воду и с визгом и криками окружили его.
В то же время взволнованный, запыхавшийся человек шел с полицейским через холл отеля и рассказывал ему невероятную историю о похищении и убийстве, невольным свидетелем которого он стал.
Однажды Болану уже доводилось уходить от преследования водным путем, но то было недалеко от Майами, в водах Атлантики. У него мелькнула мысль, может ли он так же удачно вывернуться из нынешней переделки, отсидевшись среди песков штата Невада в бассейне в компании четырех очаровательных созданий.
Мак почувствовал, как в воде к нему прижалось гибкое упругое тело, и услышал горячий шепот:
— Для убийцы вы необычайно привлекательный мужчина.
По непонятной причине Болану внезапно пришли в голову слова, еще накануне сказанные ему Лайонсом, когда они добрались до города.
Светловолосая Тоби повисла у Мака на плече, перебирая пальцами его мокрые волосы.
— Какой странный убийца, — проворковала она. — Он даже не взял с собой свою пушку.
— Ты уж меня извини, — лукаво возразила канадка. — Что-что, а пушка у него что надо!
— Чем богаты... — извиняющимся тоном произнес Болан.
Глава 7
Вито Алостинни был мудрым и осторожным мафиози. Без этих качеств он просто не смог бы выжить в среде, где ежедневно и ежечасно требовалось проявлять бдительность, дипломатию, хитрость и жестокость. Из боссов казино, принадлежащих мафии, мало кто мог похвастать долголетием, а «Голд Дастер» считался самым старым игорным заведением Организации. Нужно было постоянно интересоваться, с кем имеешь дело, особенно тогда, когда речь заходила о кредитах и других привилегиях. Ведь проситель мог оказаться анонимным хозяином заведения или его другом, к тому же деловым партнером. Точно так же претендовать на кредиты мог «прокаженный» — человек, проклятый и изгнанный из сумрачных джунглей преступного мира.